首页  | 译词课堂

一课译词:潜水党

chinadaily.com.cn 2019-07-11 17:08

分享到微信

自从微信出现后,各种群聊越来越多,比如,“同学群、同事群、家庭群、代购群”……

虽然建群的目的各不相同,但是所有的群聊都有一个共同点——那就是“潜水党”。

 

入群久了你会发现,一个群里总是只有几个活跃分子,其他人大多时候都是既不说话,也不退群,默默“潜水”。

“潜水党”,网络流行词,指在聊天室(或网页)只看消息而不发表意见的用户(someone who spends time in a chat room or on a social media website and reads what other people have posted without posting anything him/herself),他们的行为与潜在水下不露头的潜水动作类似,故称为“潜水党”,英文对应“lurker”这个单词。

 

“潜水”可以用“lurk”表示,“lurk”做动词本身有“潜伏,隐蔽”的意思。如:每个角落里都潜伏着危险(Danger lurks around every corner.)。

 

例句:


从21世纪初开始,我就一直在这个网站“潜水”,但最近我开始想发点东西了。
I've been a lurker on this site since the early 2000s, but recently I've felt motivated to contribute some of my own writing.


Editor: Jade

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序