首页  | 新闻热词

水利部发布洪水黄色预警 10省区须注意防范

中国日报网 2019-07-12 10:58

分享到微信

6月以来南方地区强降雨天气频繁,部分区域平均降水量为历年同期最多。

Orange Island is surrounded by floods in Changsha, Central China's Hunan province, on July 10, 2019. [Photo by Xu Xing/For chinadaily.com.cn]

 

Since the flooding season began in June, southern provinces have received seven rounds of heavy downpours with average precipitation of about 476 mm, up 51 percent compared to the same period in previous years, according to the National Meteorological Center.
6月进入汛期以来,我国南方省份已经历七轮强降雨,平均降雨量约476毫米,比常年同期多51%。

【单词讲解】

在英文报道中,讲到“降雨”时通常会出现rain、drizzle、downpour、shower等词汇。其中,rain是“雨”的总称,我们通过在这个词的前面添加不同的形容词来表示不同程度的降雨,比如:heavy rain(大雨)、light rain(小雨)、中雨(moderate rain)、暴雨(torrential rain)、大暴雨(downpour)、特大暴雨(heavy downpour)。

 

中央气象台表示,未来一周南方地区还将连续出现两次强降雨过程。

For the next five days, there will be two more rounds of heavy rain in South China, especially in Hubei, Hunan, Anhui, Jiangxi and Zhejiang provinces, with an accumulated precipitation of 100 to 200 millimeters.
未来五天,南方还将有两轮强降雨,尤其是湖北、湖南、安徽、江西及浙江,累积降水量可达100到200毫米。

应急管理部表示,自进入6月份防汛关键期以来,截至7月11日,共有1991万人次受灾,129.8万人次紧急安置,58.2万人次需紧急生活救助。

Firemen and rescue workers transfer people trapped in floodwaters in Yichun, East China's Jiangxi province, on July 9, 2019. [Photo by Xu Tao/For chinadaily.com.cn]

 

水利部7月11日发布洪水黄色预警,提醒10省(自治区)和社会公众注意防范。

 

Following the recent heavy rainfall, two heavy floods occurred in the upper reaches of the Yellow River, and the current flow in the Lanzhou section of the main stream has exceeded the warning level.
受近期强降雨影响,黄河上游发生2次编号洪水,目前干流兰州段流量超过警戒流量。

【单词讲解】

在水文学上,支流(tributary)指汇入另一条河流(或其他水体)而不直接入海的河流。支流所汇入的河流称为干流或主流(mainstream),两河或多河交汇之处称为合流或合流处(confluence)。与支流相反的情况称为分流(distributary)。

 

The Xijiang River in the Pearl River basin saw the first flood this year.
珠江流域西江发生2019年第1号洪水。

Floods exceeding alarms occurred in rivers around Dongting Lake and Poyang Lake in the middle and lower reaches of the Yangtze River.
长江中下游洞庭湖及鄱阳湖部分水系发生超警以上洪水。

The section from Jiujiang to Poyang Lake in the middle reaches of the Yangtze River will exceed the alarm level Friday, which will be the first time for the water level in the main stream of the Yangtze River to exceed the alarm level in this year's flood season, according to the ministry.
预计12日长江中游干流九江至鄱阳湖湖口江段将超过警戒水位,这将是今年长江干流首次超过警戒水位。

The ministry's yellow alert for floods targets Qinghai, Gansu, Ningxia, Inner Mongolia, Guangxi, Guangdong, Jiangxi, Hunan, Anhui and Jiangsu.
水利部发布洪水黄色预警,提醒青海、甘肃、宁夏、内蒙古、广西、广东、江西、湖南、安徽、江苏等有关省(自治区)注意防范。

 

【相关词汇】

floods/floodwater/inundation 洪水

flash floods 山洪暴发

water level 水位

flood level 洪水水位

warning level 警戒水位

watercourses 河道/水道

water discharge 排水量

water volume 水量

water reservoirs 水库

 

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序