首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 5)

chinadaily.com.cn 2019-08-05 13:33

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>In-shirt air conditioner
索尼推出'口袋里的空调'

[Photo/Sony]

 

Sony has a new device for anyone who's ever wished they could carry their air conditioner with them on sweltering summer days.
酷热难耐的夏日,想把空调随身带着到处走?索尼这款新发明很适合你。

Called Reon Pocket, the small, lightweight gadget slides into the upper back pocket of a specially designed T-shirt.
这款名为Reon Pocket的超轻微型空调可以放进特别设计的T恤背部上方的口袋里。

Controlled with a smartphone app, it's capable of heating or cooling the wearer via the Peltier effect, a thermodynamic principle widely used in refrigeration.
在智能手机应用的控制下,这款空调可以通过珀尔帖效应让穿着者感到温暖或凉爽。珀尔帖效应是广泛应用于冰箱的一种热力学原理。

According to a spokesperson, the target audience is mostly businessmen who have to wear a suit in the summer.
据发言人称,目标客户主要是必须在夏天穿西装的商务人士。

The device is not really for all-day use so much as moving between air-conditioned or heated areas, such as during the commute to work.
该设备不适合全天使用,只能供用户在无空调或暖气的地方短时间使用,比如在上班通勤路上。

The battery takes around two hours to charge and lasts about 90 minutes.
电池充电需要两小时左右,可续航约90分钟。

 

>Rise of the super cockroach
蟑螂抗药性正迅速增强

[Photo/unsplash]

 

Cockroaches are stepping up their defenses against the poisons designed to kill them. 
蟑螂对杀虫剂的防御机制正在加强。

A new study has found that German cockroaches, the most common species of the insect in the world, are developing cross-resistance to numerous insecticides.
最新研究发现,全球最常见的蟑螂种类德国小蠊正对多种杀虫剂产生交叉耐药性。

Not only were researchers in some cases unable to reduce cockroach numbers during a six-month study period, even when combining different insecticides, but they found the insects' resistance increased up to six-fold within one generation.
在某些情况下,研究人员不仅无法在为期半年的研究期间杀灭部分蟑螂,甚至使用了多种杀虫剂也是如此,而且他们发现,蟑螂的耐药性在一代之内提高到之前的6倍。

"Cockroaches developing resistance to multiple classes of insecticides at once will make controlling these pests almost impossible with chemicals alone," said Purdue University professor Michael Scharf.
普渡大学教授迈克尔•沙夫说:"蟑螂同时对多种杀虫剂产生耐药性将使单纯利用化学物质控制它们变得几乎不可能。"

 

>World's best student cities
最佳留学城市排名出炉
北京上海双双跻身40强

Senate House, the centre of Cambridge University, Cambridge, Britain. [Photo/IC]

 

Beijing and Shanghai have been named among the world's top 40 cities in which to study, according to the latest edition of the QS Best Student Cities Ranking released on Wednesday.
根据7月31日发布的最新版QS全球最佳留学城市排行榜,北京和上海双双跻身最佳留学城市40强。

Beijing ranks 32nd, and it is closely followed by Shanghai, which places 33rd. Nanjing and Wuhan is 99th and 105th globally.
其中,北京排名第32位,上海紧随其后排名第33位。南京、武汉的全球排名分别为第99位和第105位。

The education consultancy firm QS said that they ranked the world's 120 top student cities according to the number and performance of their universities, the extent to which employers are actively hiring there, the city's affordability, the city's desirability and quality of life, and the diversity of a city's student body.
教育咨询公司QS称,他们对全球120个最佳留学城市进行了排名,依据是城市里大学的数量和表现,雇主在该城市招聘的活跃程度,城市的生活成本、吸引力和生活质量,以及学生群体的多样性。

This year, London retains its status as the world's best student city. Tokyo remains second, while Melbourne holds onto third position.
今年,伦敦蝉联了全球最佳留学城市榜榜首,东京仍然排名第二,墨尔本位列第三。

 

>Human body has thermal limits
人体临近高温耐受极限

A child cools off in a water fountain in Brussels, Belgium, on July 25, 2019, as the temperature hits a new high of 40.6 degrees Celsius. Belgium has been placed on red alert for the first time in its history. [Photo/IC]

 

Extreme global temperatures are pushing the human body "close to thermal limits", according to a climate scientist.
一位气候科学家表示,全球极端气温正将人体推向"高温极限"。

When air temperature exceeds 35C, the body relies on sweating to keep core temperatures at a safe level.
当气温超过35摄氏度时,身体依靠流汗来将核心温度保持在安全水平。

However, when the "wet bulb" temperature - which reflects the ability of moisture to evaporate - reaches 35C, this system no longer works.
然而,当反映水分蒸发能力的"湿球温度"达到35摄氏度时,该机能就不再起作用了。

This means the human body cannot cool itself enough to survive more than a few hours.
这意味着人体不能自我降温,这种情况持续几个小时就能危及生命。

Some areas–which are among the most densely populated on Earth–could pass this threshold by the end of the century, according to Loughborough University climate scientist Dr Tom Matthews.
拉夫堡大学气候科学家汤姆•马修斯博士说,地球上人口最密集的一些地区的湿球温度可能会在本世纪末突破这一阈值。

With climate change starting to profoundly alter weather systems, rising temperatures could soon make parts of the world uninhabitable.
随着气候变化开始深度改变天气系统,不断上升的气温可能很快使部分地区不宜居住。

Dr Matthews wrote: "The challenges ahead are stark. Adaptation has its limits. We must therefore maintain our global perspective on heat and pursue a global response, slashing greenhouse gas emissions to keep to the Paris warming limits."
马修斯博士写道:"未来的挑战是严峻的。适应有其局限性。因此,我们必须保持对高温的全球视角,并采取全球应对措施,削减温室气体排放,遵守《巴黎协定》的全球变暖上限。"

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行