首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 19)

chinadaily.com.cn 2019-08-19 17:25

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/IC]

>Fake tongue detects whiskies
专家发明鉴酒'人工舌头'

Being palmed off with a young whisky when expecting an 18-year-old single malt can be a glass-half-empty moment.
当你满怀期待地品尝十八年陈酿单一麦芽威士忌时,喝到的却是一杯当年的新货,实在是件令人沮丧的事情。

But now scientists have developed an "artificial tongue" that might make such skulduggery a thing of the past.
现在,科学家们研发出了一种"人工舌头",可以让这种烦心事儿成为过去时了。

"You could train your particular 'tongue' to know what one of these whiskies 'tasted' like, so that when the fake stuff came along it could identify it and when the real stuff came along it could confirm that it was the real stuff," said Dr Alasdair Clark, the lead author of the research from the University of Glasgow.
来自格拉斯哥大学的阿拉斯代尔•克拉克博士是这项研究的主要作者,他说:"你能训练一种特别的'舌头',让它了解某一种特定的威士忌的味道,然后当它尝到假货的时候就能鉴别出来,尝到真货的时候也能确认一下。"

Clark said the technology could be incorporated into a small, portable device and have a wide range of applications, from identifying poisons to environmental monitoring of rivers.
克拉克说,这项技术可以整合进一个很小的便携装置中,应用范围也非常广泛,从试毒到监测河流水质都能干。

 

Pictured are two RAF Pilots in the cockpit of their Embraer Phenom 100 which is taking over the multi-engine aircrew training duties of the King Air B200 and B200GT.[Photo/IC]

>RAF to allow beards
英国空军允许士兵蓄须

The Royal Air Force (RAF) are allowing its airmen to grow beards under new rules for the first time in its 101-year history.
根据新规,英国皇家空军将允许士兵留络腮胡,这在其成立101年的历史中尚属首次。

It aims to promote inclusivity, broaden the RAF's recruitment pool and retain highly-skilled personnel.
新规旨在提升包容性、扩大皇家空军募兵对象以及留住高技能人才。

The change to their "facial hair policy" will take effect from Sept 1, but there are still strict rules on the beards.
变更后的"面部毛发政策"将自9月1日起生效,不过新规对于胡子本身仍有严格限定。

The airmen will have to ensure their beards are "trimmed and neat", cover the whole jawline and be no longer than ten inches.
蓄须的士兵必须保证胡子"常修剪、保持整洁",胡子要覆盖整个下巴,且长度不得超过10英寸(约合25.4厘米)。

The RAF has insisted members will still have to maintain "high standards of appearance".
皇家空军强调士兵仍须对外表保持高标准。

 

Plastic bottles and 'to go' coffee cup are pictured in a garbage can in a public park in Berlin, Germany.[Photo/IC]

>Trash for tickets on bus
印尼号召塑料瓶抵车票

Dozens of people clutching bags full of plastic bottles and disposable cups queue at a busy bus terminal in the Indonesian city of Surabaya - where passengers can swap trash for travel tickets.
在印度尼西亚泗水市一个繁忙的公交终点站,数十名乘客手持装满塑料瓶和一次性杯子的袋子在排队,他们可以用垃圾换取车票。

The nation is the world's second-biggest marine polluter and has pledged to reduce plastic waste in its waters some 70% by 2025 by boosting recycling, raising public awareness, and curbing usage.
印尼是全球第二大海洋污染国,该国承诺到2025年,通过加强回收利用、提高公众意识和限制使用,将其水域的塑料垃圾减少约70%。

The Surabaya scheme has been a hit in the city of 2.9 million, with nearly 16,000 passengers trading trash for free travel each week, according to authorities.
印尼有关部门称,"泗水计划"在这座290万人口的城市大受欢迎,每周有近1.6万名乘客用垃圾换车票。

An hour-long bus ride with unlimited stops costs three large bottles, five medium bottles or 10 plastic cups.
一小时不限站的巴士车程车票需要用3个大瓶子、5个中号瓶子或10个塑料杯来换取。

But they must be cleaned and cannot be squashed.
但瓶子必须得到清洗,且不能被压扁。

Authorities said roughly six tons of plastic rubbish are collected from passengers each month before being auctioned to recycling companies.
有关部门表示,每月能从乘客那里收集到大约6吨塑料垃圾,之后会将垃圾卖给回收公司。

 

[Photo/IC]

>830M internet users in China
中国网民数量达8.3亿人

The number of internet users has surged to 830 million in 2018 from 620,000 in 1997, according to the National Bureau of Statistics (NBS). On Tuesday, the NBS released a report on China's achievements on economic and social development since the People's Republic of China was founded 70 years ago.
国家统计局13日发布新中国成立70周年经济社会发展成就报告。报告显示,我国网民由1997年的62万人激增至2018年的8.3亿人。

Telecommunication industry has been developing fast in 70 years.
70年来,我国通信业发展突飞猛进。

In 2018, the traffic consumption of mobile internet reached 71.1 billion GB, 56.1 times of the amount in 2013.
2018年,移动互联网接入流量消费达711亿GB,是2013年的56.1倍。

At the end of 2018, 368 million people accessed internet through optical fiber and 1.17 billion people accessed it through 4G.
2018年末,光纤接入用户达3.68亿户,4G用户总数达11.7亿户。

Internet consumption unlocked residents' consumption potential.
互联网消费持续释放居民需求潜力。

By the end of 2018, the number of internet users involved in online shopping reached 610 million, accounting for 73.6% of all internet users.
截至2018年末,我国网络购物用户规模达6.1亿,占网民总体的73.6%。

China's express business has remained the top of the world after it surpassed the US in 2014.
我国快递业务量自2014年超过美国后,持续保持世界第一。

At the end of 2018, the number of express delivery rocketed to 50.7 billion from 1.53 million in 1988.
2018年末,快递业务总量由1988年的153万件激增至507亿件。

 

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序