首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 20)

chinadaily.com.cn 2019-08-20 16:54

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Bulletproof backpacks [Photo/IC]

>Bulletproof backpacks
美开学季'防弹书包'热销

With every mass shooting in the US comes renewed fear of another.
随着美国每一起大规模枪击事件的发生,人们接着就会恐惧下一次枪击事件的到来。

It's a fear particularly potent among parents of young children and especially now, days away from the start of the school year.
年幼孩子的父母对枪击事件的恐惧尤其强烈,尤其是如今开学在即。

Instead of letting their children choose a plastic backpack covered in Hello Kitty or Spider-Man, some parents are purchasing bags that double as shields in case kids get caught in gunfire.
一些家长不再让孩子们选择带有凯蒂猫或蜘蛛侠图案的塑料书包,而是购买可以同时充当盾牌的书包,以防孩子被枪击中。

Companies like Guard Dog Security, Bullet Blocker and TuffyPacks designed bulletproof backpacks to quell those concerns.
警卫犬安全公司、子弹拦截器公司和泰菲背包等公司都设计了防弹书包来减轻这些担忧。

The retailers said backpack sales spike during the back-to-school season, and all three said they saw a significant uptick in the aftermath of mass shootings.
零售商表示,防弹书包的销量在返校季期间激增。以上三家公司都表示,在大规模枪击事件发生后,其书包销量明显上升。

 

Public toilet [Photo/IC]

>Anti-sex toilets to be built
英国公厕装'防情侣'设施

A Welsh seaside town plans to install public toilets with measures to prevent people having sex inside.
英国威尔士一个海滨小镇计划在公厕里安装干扰设施,防止人们在公厕中"情难自控"。

Porthcawl, on Wales' southern coast, plans to replace its public toilets with models that include a squealing alarm, the doors shooting open, and a chilly spray of water.
位于威尔士南部海滨的波斯考尔计划对现有公厕进行改造,改造后的公厕将设有高音警报、厕所门可突然打开,同时喷出凉水。

The toilets will cost Porthcawl Town Council £170,000, while users will pay an as yet undetermined fee to access them.
波斯考尔镇议会将花费17万英镑打造新公厕,使用这些厕所也将收费,收费标准目前未定。

Movement sensors inside the toilets will respond to "violent" activity, while weight sensors will be installed to detect the entrance of more than one person, triggering the deterrent measures.
公厕里安装的运动传感器将对"剧烈"运动产生反应,同时重量传感器一旦感应出超过1人的重量,便会触发警戒措施。

The toilets have also been designed to prevent rough sleepers taking shelter inside: If a user remains in the toilet for too long, a warning message will play, while the lights and heating will switch off.
公厕设计还能防止流浪者将其占为据点:如果使用者在里面滞留时间过长,公厕将发出声音警告、灯和暖气将会关闭。

 

[Photo/IC]

>Phone users install 56 apps
国内网民人均装56应用

China's smartphone owners installed 56 apps on average in the second quarter this year as the number of people using the mobile internet reached 1.134 billion by the end of June, according to a report by Aurora Mobile, a leading mobile developer service provider in China.
近日,国内顶尖移动开发者服务提供商激光移动发布的一份报告显示,今年二季度,我国智能手机使用者人均安装56款应用,截至6月底,移动互联网使用人数已达11.34亿。

Mobile phone users spent 4.7 hours with various apps per day on average, with instant messaging apps the most popular software in the first half of the year, followed by short video apps, said the report.
报告称,移动手机用户平均每天使用各类应用耗时4.7小时,上半年最受欢迎的软件为即时通讯应用,其次是短视频应用。

It also showed people spent less time on news apps since the second quarter, down about 1.1 percentage points from the previous quarter.
报告还显示,二季度以来,人们花在新闻应用上的时长有所减少,较上季度约下降1.1个百分点。

Growth was registered in time spent on shopping mall apps, surpassing the time used in online reading.
人们花在购物商城应用上的时长有所增加,其涨幅超过人们进行网络阅读的时长。

Among entertainment apps, users spent most of their time on online videos.
娱乐应用中,用户花在网络视频上的时间最多。

 

[Photo/VCG]

>Gun found in FedEx parcel
联邦快递来华包裹涉枪

Police in Fuzhou, Fujian province, said on Sunday they had seized a handgun found in a FedEx parcel and launched an investigation into the case.
福建省福州市警方18日表示,已将美国快递服务提供商联邦快递的包裹中发现的枪支扣留,并对此事立案调查。

The parcel, carried by the US express delivery service provider, was shipped to a sporting goods company in Fujian from an American client, according to a statement released by the public security bureau of the city's Jin'an district on its Sina Weibo account.
根据福州市公安局晋安分局在新浪微博账号上发布的声明,这个联邦快递承运的包裹是由一美国客户寄出,收件方是福建某运动用品公司。

The gun was discovered in the package and seized by Fuzhou police, the statement said without releasing further details of the contents of the parcel.
由于包裹内含枪支,福州警方已将枪支暂扣。该声明未透露更多包裹内物品的详情。

 

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序