首页  | 新闻播报

每日新闻播报(September 10)

chinadaily.com.cn 2019-09-10 11:07

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
France's President Emmanuel Macron gives a press conference in Biarritz, France on Aug 26, 2019. [Photo/VCG]

>National anthem mix-up
法总统为放错国歌致歉
French President Emmanuel Macron sent an apology message to Albanian Prime Minister Edi Rama for a national anthem mix-up ahead of a football match, Rama tweeted on Sunday.
阿尔巴尼亚总理埃迪•拉马8日发表推文表示,法国总统马克龙就足球比赛前放错国歌一事向其发来道歉信。
"President Macron expressed his sincere apologies for the scandalous gaffe of the French Football Federation. He called it an "unacceptable mistake"," Rama posted on Twitter.
拉马在推文中称:"马克龙总统就法国足协的失误向我表达了诚挚歉意,他认为这是一个'不可接受的错误'"。
According to Rama, in his message the French president appreciated the reaction of Albania's national football team players and asked Rama to make his apology public.
拉马还称,马克龙在信中对阿尔巴尼亚国家队球员的反应表示赞赏,并希望拉马将他的道歉信公开。
Before the European Qualifier match kicked off in Stade de France in Paris Saturday evening, the Albanian football fans and players were expecting to hear their national anthem called "Himni i Flamurit" (National Flag) prior to the start of the game, but the national anthem of Andorra was played by mistake by the organizers.
7日晚,在巴黎法兰西大球场举行的欧洲杯预选赛开赛前,阿尔巴尼亚球迷和球员翘首等待体育场播放他们的国歌《国旗》,但组织方播放的却是安道尔的国歌。
Albania lost 1-4 against the French team.
这场比赛阿尔巴尼亚队以1比4输给了法国队。

An easyJet Airbus A320-251N takes off from Nice International Airport for its inaugural flight between Nice and Tenerife, in Nice, France. [Photo/Agencies]

>Off-duty pilot flies plane
度假乘客顶替机长驾机
An off-duty pilot was hailed a "legend" after stepping in to fly a plane himself to stop the flight being cancelled.
一位休假的飞行员因亲自驾驶飞机使航班免遭取消而被誉为"传奇人物"。
Michael Bradley, a qualified easyJet pilot, had a busman's holiday when he ended up flying a plane that was delayed by two hours.
迈克尔•布拉德利是一名有资质的易捷航空飞行员,他在休假时遇到飞机延误两个小时,然后他就临时上岗把飞机开到了目的地。
He told passengers on board the Manchester Airport flight to Alicante that he was offering his services as there was no pilot available.
他对航班上的乘客表示,由于飞行员不在,他将代为驾驶。这趟航班从英国曼彻斯特飞往西班牙阿利坎特。
An easyJet spokesman said the flight's delay was due to "the knock-on effects of the French Air Traffic Control failure on Sunday, which impacted on crew and meant they had to rely on standbys".
易捷航空一位发言人表示,航班延误是由于"法国9月1日空中交通管制失误的连锁反应,影响到了机组人员,因此不得不依靠后备人员。"
He added: "We are grateful to one of our pilots who was travelling on holiday from Manchester to Alicante on Sept 2 with his family and volunteered to operate the flight."
他补充道:"非常感谢我们的一名飞行员,他于9月2日与家人从曼彻斯特前往阿利坎特度假,并自愿驾驶这架飞机。"
The spokesman also said the incident was "exceptional", Mr Bradley was legally permitted to fly and he was well-rested from taking four days off.
发言人还表示,这起事件是"例外",布拉德利依法获准飞行,他当时已休假四天,驾驶飞机之前得到了充分的休息。"

 

The logo for 2022 Qatar Fifa World Cup is pictured in Mexico City, Mexico September 4, 2019. [Photo/Agencies]

>Logo for 2022 WCup released
卡塔尔世界杯会徽公布
Qatar finally has a logo for the 2022 World Cup, and it reflects both the tournament's compact infrastructure and winter schedule.
2022年卡塔尔世界杯会徽终于出炉,会徽设计反映出这届世界杯紧凑的基础设施和冬季赛程。
Using the colors of the Qatari flag, the white emblem is set against a maroon background.
这款白色会徽的背景是红褐色的,采用了卡塔尔国旗的色彩搭配。
It is inspired by the contours of the World Cup trophy with the unbroken loop depicting a figure of eight - the number of stadiums built for the Middle East's first World Cup in the tiny Persian Gulf nation.
会徽的灵感源自世界杯奖杯的轮廓,闭合环状轮廓形似数字8——这也是这个波斯湾小国为中东首次世界杯所建的体育场馆数量。
FIFA says the design also draws "inspiration from a traditional woolen shawl," a winter garment reflecting the World Cup being played in November and December 2022 to avoid the fierce summer heat in June and July when the tournament is usually played.
国际足联称,这一设计也"从一种传统羊毛披肩中汲取了灵感",这种冬季服饰反映出本届世界杯的举办时间是2022年11月和12月,避开夏季最热的6月和7月——世界杯的常规举办时间。

 

The 150-gram gold coin, front side on left. [Photo/pbc.gov.cn]

>New commemorative coins
央行公布70周年纪念币
China will issue a set of coins, starting from Sept 10, to commemorate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC), the central bank said.
中国人民银行在其官网宣布,定于本月10日起陆续发行中华人民共和国成立70周年纪念币一套。
The set includes two gold, four silver and one copper alloy coins, all legal tender, the People's Bank of China said on its website.
该套纪念币共7枚,其中金质纪念币2枚,银质纪念币4枚,双色铜合金纪念币1枚,均为中华人民共和国法定货币。
One of the gold coins, with a diameter of 60 mm, contains 150 grams of gold and has a denomination of 2,000 yuan.
150克金质纪念币直径60毫米,面额2000元。
The other gold coin, 22 mm in diameter, contains 8 grams of gold and has a denomination of 100 yuan, according to the central bank.
8克金质纪念币直径22毫米,面额100元。
A total of 2,000 large-size gold coins and 60,000 smaller gold coins will be available for purchase, it said.
150克金质纪念币和8克金质纪念币的发行量分别为2000枚和6万枚。
The silver coins have denominations of 300 yuan, 50 yuan and 10 yuan, with issuing amounts of 5,000, 7,000 and 200,000 respectively.
3种银质纪念币的面值分别为300元、50元和10元,发行量分别为5000枚、7000枚和20万枚。
All coins feature the national emblem on the obverse and are inscribed with Chinese characters reading "the 70th anniversary of the founding of the PRC" on the reverse side.
所有纪念币正面图案均为中华人民共和国国徽,背面印有"中华人民共和国成立70周年"字样。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序