首页  | 新闻热词

冰墩墩、雪容融来了!北京2022年冬奥会和冬残奥会吉祥物揭晓

中国日报网 2019-09-18 10:32

分享到微信

2019年9月17日,首钢冰球馆,2022年北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”和冬残奥会吉祥物“雪容融”正式发布。

北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”(Bing Dwen Dwen),以熊猫为原型进行设计创作。

The giant panda, which will be the Olympic mascot, is often regarded as a symbol of China. Its helmet is also indicative of the snow and ice of winter sports.
北京冬奥会吉祥物大熊猫一直被视作中国的标志,其外壳体现了冬季冰雪运动的特点。

The name "Bing Dwen Dwen" is a combination of several meanings in the Chinese language, with "Bing" the Chinese word for "ice", and "Dwen Dwen" meaning robust and lively.
“冰墩墩”这个名字是汉语中好几个意思的结合,“冰”就是“冰雪”的“冰”,“墩墩”代表健康、活泼。

The halo surrounding the mascot's face is suggestive of ice and snow tracks, as well as the flowing "ribbons" on the exterior of the National Speed Skating Oval.
“冰墩墩”脸周的光环代表冰雪运动赛道,以及北京冬奥会的国家速滑馆——“冰丝带”。


北京冬残奥会吉祥物“雪容融”(Shuey Rhon Rhon)以灯笼为原型进行设计创作。

 

The Paralympic mascot choice of the lantern is seen as "symbolic of harvest, warmth and light". In the name "Shuey Rhon Rhon", "Shuey" is the Chinese word for "snow" and "Rhon Rhon" has the duel meaning of tolerance and integration.
残奥会吉祥物选择灯笼为原型,代表着收获、温暖和光明。“雪容融”这个名字则代表宽容和融合。

The vivid red image is a perfect fit for the gala event, especially as the Games will coincide with China's Lunar New Year celebration in February and March 2022.
灯笼以“中国红”为主色调,渲染了节日气氛,2022年2月至3月冬奥会及残奥会举办期间恰逢中国的春节。


国际奥委会主席巴赫表示,

From what I have seen, I can say that it is a great choice. The mascot incorporates the best elements and characteristics of China and the Chinese people. It will be a wonderful ambassador for China and the Olympic Games Beijing 2022.
看到吉祥物以后,我可以说这是一个很好的选择。北京冬奥吉祥物集中国和中国人民的精华和特色于一身,一定会成为中国和2022年北京冬奥会的杰出大使。


国际残奥委会主席帕森斯通过视频连线表示,

It's a mascot that represents a Chinese lantern, but also represents the Chinese New Year. It's a message of the future to the future generation of Chinese people who will be inspired by the amazing faith of the Paralympic athletes.
(冬残奥会)吉祥物是一盏中国灯笼,象征中国春节。吉祥物是对中国新一代年轻人未来的期许,希望残奥运动员的超凡信念激励他们勇往直前。


【相关词汇】

冬季奥运会 Winter Olympics

奥运会吉祥物  Olympic mascots

奥运会会歌,《奥林匹克圣歌》 Olympic Hymn/Anthem

口号 slogan

奥林匹克精神 the Olympic spirit

主办城市 host city

 

参考来源:新华社

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序