首页  | 新闻播报

每日新闻播报(October 18)

中国日报网 2019-10-18 13:31

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

>Gold-flaked Brexit wine
法公司推出脱欧葡萄酒

[Photo/IC]


For those wanting to rejoice at Britain's departure from the European Union, a French company called Gold Emotion has now created a limited edition bottle of Brexit celebration wine containing 24 karat gold flakes.
一家名为Gold Emotion的法国公司专为那些想要庆祝英国脱欧的人推出了一款含有24克拉金箔的限量版脱欧纪念葡萄酒。

Decorated with the Union Jack flag along with the words "Brexit, we made history," the bottle contains sparkling French Chardonnay. It's not clear how Britain's new trading relationship with Europe will affect alcohol import duties, but the wine is currently retailing at £138.
这款葡萄酒瓶身上饰有米字旗和"英国脱欧,我们创造历史"的字样,瓶内装有法国霞多丽气泡酒。目前尚不清楚英国和欧盟的新贸易关系会如何影响酒类进口关税,这款葡萄酒目前售价为138英镑。

"This is something politically huge and a milestone in British history. I wouldn't be surprised to see British citizens celebrating with this wine once October 31 has passed," said Olivier Pocholuk, Events Consultant at Gold Emotion.
Gold Emotion的活动顾问波乔鲁克表示:"这是政治上的重大事件,是英国历史上的里程碑。我相信10月31日一过,英国人就会用这种酒庆祝脱欧。"

 

>Airlines helps avoid babies
日航订座显示婴儿位置

[Photo/jal.co.jp


Japan Airlines has introduced a feature on its seat booking system that shows where young children are seated.
日本航空公司的订座系统引进了一项新功能,可以显示婴幼儿所在位置。

A "child" icon appears when a passenger is travelling with children aged under two years. Japan Airlines' website says the icon "lets other passengers know a child may be sitting there".
当一名旅客带着不足两岁幼儿乘机时,订座系统上会显示"儿童"标志。日本航空网站称,这一标志"让其他旅客知道可能会有一个小孩坐在那里"。

However, the airline warned the tool was not foolproof, as the icon might not appear if a ticket was booked through a third party or if there was a last-minute change of aircraft.
不过,航空公司也警告说,这一工具并不是万无一失的,如果机票是通过第三方订的,或者临时更换机型,那么可能就不会出现这个标志。

One traveler said the feature let him know where babies "plan to scream... during a 13-hour trip". But some Twitter commentators urged him to be tolerant, while others said the problem could easily be solved with noise-cancelling headphones.
一名旅客说,这项功能让他知道"在13个小时的旅程中,婴儿计划在哪个方位啼哭"。不过一些推特评论者恳请这位旅客包容一点,其他评论者指出这一问题只需要佩戴降噪耳机就可轻松解决。

 

>Most admired Chinese company
2019最受赞赏中国公司

A Huawei company logo is pictured at the Shenzhen International Airport in Shenzhen, Guangdong province, China in July.[ ALY SONG/REUTERS]


China's telecommunications giant Huawei became the most admired Chinese company for 2019, Fortune magazine's China edition reported Wednesday. Sany Heavy Industry grabbed the second place on the list, followed by Gree Electric Appliances.
《财富》(中文版)16日发布2019年"最受赞赏的中国公司"榜单,我国电信巨头华为居首,三一重工和格力电器分居二、三位。

Alibaba Group took the fourth position on the all-star list of most admired Chinese companies, followed by the insurance industry's leading company Ping An.
阿里巴巴排在这份全明星榜单的第四位,紧随其后的是保险行业领军企业平安保险。

The list was based on results from a questionnaire survey of Chinese enterprise managers. Each interviewee scored candidate companies on nine criteria including management quality, product or service quality, innovation ability, long-term investment value, financial status, ability to attract and maintain talent, social responsibility, reasonable utilization of assets, and effectiveness of global operations.
该榜单依据的是一项对国内企业管理者的问卷调查的结果。每位受访者按照以下九项指标给候选公司打分:管理质量、产品/服务质量、创新能力、长期投资的价值、财务状况、吸引及保留人才的能力、社会责任、资产的合理使用,以及全球化运营的有效性。

 

>Civil service still appeals
'国考'首日报名热度不减

Applicants wait outside an exam center for the 2019 national civil servant exam in Wuhan, Central China's Hubei province, on Dec 2, 2018. [Photo/VCG]


China's civil servant exam saw 86,456 people on the first day of online applications, 16,700 applicants more than last year, according to Huatu Education, an agency that offers coaching services to applicants.
据公务员报考指导服务提供机构华图教育的统计,国家公务员考试网上报名首日有86456人报考,人数较去年增加1.67万人。

Despite the spike in job openings, the competition might not be less fierce. Figures from the first day showed that the average ratio of applicants to openings stood at 8.03 to 1, higher than last year's 4.7 to 1.
尽管招录岗位数量大幅增加,但竞争激烈程度可能不亚于去年。首日数据显示,报考岗位平均竞争比为8.03:1,超过去年同期的4.7:1。

In one extreme case, 248 candidates will compete for a single spot affiliated with the First Historical Archives of China, a national-level archive in China. Beijing is the hottest place for the civil servant exam, with the most vacancies and the most applicants - over 13,000 on the first day of registration, according to statistics.
其中,国家级档案馆中国第一历史档案馆的一个职位吸引了248人报考。统计数据显示,北京是公务员考试最火的城市,其空缺岗位和报考人数均最多,首日报考人数超过1.3万人。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(October 17)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(October 16)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(October 15)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(October 14)

订阅和关注
人气排行