首页  | 每日一词

每日一词∣港珠澳大桥 the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

中国日报网 2019-10-23 15:21

10月23日,港珠澳大桥正式开通一周年。一年间,大桥客流量超过1400万人次,车辆超过150万辆次。港珠澳大桥是世界上最长的跨海大桥。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has seen over 14 million passengers as well as 1.5 million vehicles as of Wednesday, which marks the one year anniversary of the opening of the world's longest cross-sea bridge.

港珠澳大桥(图片来源:视觉中国)

 

【知识点】

港珠澳大桥是广东省、香港特别行政区和澳门特别行政区三地政府在“一国两制”方针下共同开发的首个大型基础设施项目。基于国家高速公路网的规划,港珠澳大桥东接香港特别行政区,西接广东省珠海市和澳门特别行政区,将提供一个珠江三角洲地区环线的重要组成部分,也是一个连接珠江东西两岸的关键项目。港珠澳大桥是一个全长55公里的桥岛隧综合跨海工程,也是目前世界上最长的跨海大桥。大桥包含一段6.7公里的海底隧道,是我国第一条外海沉管隧道,也是目前世界上最长的公路沉管隧道。它通过东西两个海中人工岛与桥梁部分连接。由广东省、香港特别行政区和澳门特别行政区政府联合组建的港珠澳大桥管理局,主要负责港珠澳大桥主体工程的施工、运维和管理。管理局设立在珠海,同时,在大桥的东、西人工岛上,会有道路救援、养护、消防等部门入驻,负责大桥的日常运营、维护和应急处理。

【重要讲话】

对港珠澳大桥这样的重大工程,既要高质量建设好,全力打造精品工程、样板工程、平安工程、廉洁工程,又要用好管好大桥,为粤港澳大湾区建设发挥重要作用。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge should not only be a high-quality and well-managed project but also serve as an example of work safety and transparent operation, in a bid to contribute to the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
——2018年10月23日,习近平出席港珠澳大桥开通仪式时表示

 

【相关词汇】

跨海大桥
cross-sea bridge

深中通道
Shenzhen-Zhongshan Bridge

粤港澳大湾区
the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行