首页  | 双语新闻

你也在苦恼突如其来的静电吗?试试这些小妙招吧 How to avoid static electric shock

China Daily微信公众号 2019-11-02 09:00

分享到微信

Static shock is the result of the redistribution of electric charges between different materials. While relatively harmless, static shocks can be annoying and even painful. Luckily there are a variety of methods you can use to reduce your likelihood of experiencing static shock.

静电是电荷在不同材料之间再分配的结果。虽然相对无害,但静电可能会给人带来不快与痛感。所幸的是,你可以使用各式各样的方法来减少遭受静电的可能性。

Changing your wardrobe

更换衣物

 

A

Static electricity is generated whenever two materials come into contact with one another. Oftentimes, footwear scraping across fabrics and other surfaces generates electric shock. People tend to build up electrostatic charge when they walk around, but certain types of shoes can reduce the risk of shock.

当两种材料相互接触时,便会产生静电。通常情况下,鞋在不同质地的织物以及其他表面刮擦,便会产生静电。静电荷会随着人们的走动而增加,不过有几类鞋可以减少静电的风险。

Rubber is a powerful insulator. But if you have carpeted floors, or work in a carpeted office, wearing rubber-soled shoes greatly increases your chance of experiencing static shock. Opt for leather-soled shoes instead.

橡胶是高效的绝缘体。但如果你家里的地面铺着地毯,或者公司办公室铺着地毯,那么穿橡胶底的鞋子将大大增加你遭受静电的可能性。因此,你应该选择穿皮革底的鞋子。

Wool is also a good conductor, and can rub against fabrics to generate static charge. Try going for cotton socks over wool socks.

羊毛也是良导体,可以通过与不同质地的织物摩擦产生静电荷。因此,应该尝试穿棉袜而不是羊毛袜。

B

Be careful about fabrics. Certain fabrics are better at conducting electricity than others and should be avoided.

当心不同质地的织物。应该避免使用某些导电性良好的织品。

Synthetic fabrics, like polyester, conduct electricity well. Limiting the use of such materials in your personal wardrobe can reduce risk of static shock.

涤纶等合成纤维的导电性良好。因此,在个人衣橱中应尽量减少使用此类材料,从而减少静电风险。

Wool sweaters and wool clothing in general, tend to produce a more static shock. Opt for cotton when possible.

通常,羊毛衫与羊毛制衣物往往更容易产生静电,因此尽可能的穿棉质衣物。

C

Invest in anti-static wristbands. Some companies sell wristbands you can wear to reduce your risk of static shock. If altering your clothing and footwear does not work, this might be a wise investment.

购买抗静电腕带。你可以佩戴某些公司售卖的腕带,从而减少静电风险。如果更换衣物鞋类不起作用,那这可能是笔明智的投资。

Preventing static shock at home

隔绝家庭静电

 

A

Humidify your home. Static shocks are more likely to occur in dry environments.

保持家庭空气湿度。因为,越干燥的环境,越容易产生静电。

Ideally, your home should be above 30 percent rh, or relative humidity. You can measure the humidity of your home by purchasing a humidity thermometer.

理想状况下,家庭空气的相对湿度应该保持在30%以上。你可以购买湿度计来衡量家庭的空气湿度状况。

Raising the air humidity to 40 or 50 percent rh can help reduce static shock. You should aim for this range.

把空气的相对湿度提升到40%-50%之间能够有效减少静电。因此,你应该把空气的相对湿度维持在这目标区间内。

B

Treat your carpeting. Having carpeting at home instead of wood floors puts you at greater risk for static shock. Certain measures can be taken to make your carpet less conductive to static electricity.

整整家里的地毯。家中铺设的地毯比木质地板更容易产生静电。不过,你可以采取以下措施,减少地毯的导电性。

Rubbing fabric softener sheets over the carpet can prevent the buildup of static electricity but such methods do not have a permanent effect. Try repeating the process once a week.

在地毯上擦拭织物柔软剂片,能够防止静电集聚。但这不是一劳永逸的办法。你需要每周重复相同的过程。

You can also place cotton rugs on areas of the carpet that you walk across frequently as cotton is less likely to cause static shock.

你也可以把经常走路经过的那部分地毯替换成棉质材料的,因为棉织物相对不容易引起静电。

C

Adjust your bedsheets. If you're getting electric shocks in bed, adjusting your bedding might help.

更换床单。如果你在床上遭遇过静电,那么更换寝具可能会有所帮助。

Opt for materials like cotton over synthetic fabrics or wool.

选择诸如棉织品的材料,而不是合成纤维或者羊毛制品。

Try not to layer sheets, as fabrics rubbing together can cause static buildup. If your bedroom is warm enough, you may be able to ditch your top sheet or blanket.

尽可能不要叠加被单,因为纤维织品之间的摩擦可能会导致静电的积聚。如果你的卧室足够暖和, 可以拿掉顶层的被单或毯子。

Avoid static shock in public

隔绝公共静电

 

A

Moisturize your skin before going out. Excessively dry skin, especially dry hands, increases the risk of static shock.

在出门前,保持皮肤水分。因为,干燥的皮肤,特别是干燥的双手,容易增加静电风险。

If you wear panty hoes or silk lining, make sure you moisturize your legs before getting dressed to go out.

如果你想穿连裤袜或丝绸衬里的话,那么请确保在穿衣出门前要保持双腿的湿度。

Keep a travel-sized bottle of lotion with you in case your skin gets dry.

随身携带一瓶旅行装的乳液,以防皮肤干燥。

B

Take precautions for shopping. Many people experience static shock when shopping. Here are the measures you can take:

购物时,注意采取预防措施。许多人在购物时都经历过静电。以下是你购物时,可以采取的预防措施。

When pushing a cart, hold onto to something metal like your house keys. This discharges any energy you build up walking before you touch anything with your bare hands.

推手推车时,请抓住诸如房门钥匙之类的金属。在赤手触碰东西之前,此举将会释放你走路时积蓄的能量。

Wear leather-soled shoes over rubber-soled shoes when shopping, as the former are less likely to conduct electricity.

购物时应该穿皮底鞋而不是橡胶底鞋,因为前者更不容易导电。

C

Static shock is common in cars. There are ways you can avoid getting shocked when leaving your car.

车里的静电很常见。以下几种方法可以避免你下车时遭遇静电。

Sitting in the car generates electrostatic charges because of the constant friction and motion caused by the movement of the car itself. When you leave the seat of your car, you take some of this charge with you. Your body voltage ends up rising when you exit a car.

汽车本身的位移,会引起持续的摩擦与运动,因此坐在车中会产生静电荷。当你离开车座位时,你身上会带有部分静电荷。下车后,身体的电压也会上升。

The voltage discharges when you touch the car door, causing a painful static shock. You can prevent this by holding onto a metal part of the door frame as you leave your seat. The voltage will dissipate into the metal painlessly.

当你触碰车门时,电压释放,引起静电,从而带来疼痛感。因此,当你离开车座位时,你可以抓住车门金属部分,从而避免静电,因为电压会无痛地转移到金属上。

You can also hold your keys before touching the car door, allowing the voltage to move to the metal in your keys without causing you any pain.

你也可以在触摸车门之前先握住钥匙,以使电压转移到钥匙中的金属上,从而不会造成任何疼痛。

 

Source: Wikihow

Editor: Shang Zhen

Intern: Fu Kuncan

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序