首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 7)

chinadaily.com.cn 2019-11-07 15:28

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/Unsplash]

>Microsoft tries 4 day week
微软日本试行4天工作制
A growing number of smaller companies are adopting a four-day workweek.
越来越多中小公司开始采用四天工作制。
Now the results of a recent trial at Microsoft suggest it could work even for the biggest businesses.
如今微软的试验结果显示,就算在大企业也能见效。
The company introduced a program this summer in Japan called the "Work Life Choice Challenge," which shut down its offices every Friday in August and gave all employees an extra day off each week.
今夏微软公司在日本引进了一个名为"工作生活选择挑战"的项目,8月的每个周五都会关闭办公室,让所有员工每周都能多放一天假。
The results were promising: While the amount of time spent at work was cut dramatically, productivity - measured by sales per employee - went up by almost 40% compared to the same period the previous year, the company said in a statement last week.
结果还不错:微软上周在一份声明中说,尽管工作时间大幅缩短,但工作效率(按照每位员工的销售业绩来计算)同比提高近40%。
By shutting down earlier each week, the company was also able to save on other resources, such as electricity.
通过每周提早关门的举措,微软公司还能节省电力等其他资源。
Microsoft says it will conduct another experiment in Japan later this year.
微软表示,今年晚些时候将在日本开展另一个试验。
It plans to ask employees to come up with new measures to improve work-life balance and efficiency, and will also ask other companies to join the initiative.
微软计划请员工提出既能改善工作生活平衡又能提高工作效率的新举措,并将邀请其他公司加入这一项目。

 

This photo shows a female passenger in the cockpit of an Air Guilin plane. [Photo/weibo.com]

>Cockpit invite: pilot sacked
桂林航空乘客进驾驶舱
高管被罚机长终身禁飞
An Air Guilin captain who allowed a female passenger in the cockpit during a flight was suspended for life and may lose his license, according to a notice of penalty exposed on Tuesday and later verified by Air Guilin staff.
根据5日曝光的一份桂林航空的处罚文件,该航司一位机长因在飞行途中允许一名女性乘客进入驾驶舱被终身禁飞,还可能被吊销飞行执照,之后桂林航空工作人员确认了这份文件的真实性。
The notice showed the airline has suggested the civil aviation authority revoke the pilot's license.
文件显示,桂林航空已沟通民航总局建议吊销涉事机长的飞行执照。
Other on-duty crew members were suspended from flying for 12 months. Senior officials of the airline, including the chief executive, general manager and maintenance vice-general manager, also were punished and fined over the incident, according to the notice.
其他当班机组人员亦被禁飞12个月,包括桂林航空董事长、总经理、维修副总经理在内的多位高管也受到了处分和罚款。
The incident came to light on Sunday after a Sina Weibo user posted a screenshot of the female passenger's post, which showed a photo of her sitting in the cockpit of a commercial airline during a flight.
事件的起因是,3日,新浪微博网友曝光的截图显示,一名女性乘客在微博上发布照片,照片中她坐在一架处于飞行状态的商业航班的驾驶室内部。
The cockpit of any commercial airline is given the highest security and any distraction of the pilots or accidental knocking of the controls might cause the plane to crash.
商业航班的驾驶舱属于高度安全敏感区域,任何导致驾驶员分心的行为或对控制器的误碰都可能导致飞机坠毁。

 

[Photo/VCG]

>China is racing ahead in 5G
我国5G用户将超全球1/3
China is expected to account for at least one-third of global 5G users by 2025, said Zhao Dachun, vice-general manager of a major telecom operator, China Mobile. Zhao said by 2025, a total of 409 telecom operators all over the world will offer 5G commercial services to 1.6 billion people in 117 countries and regions.
国内主要电信运营商中国移动的副总经理赵大春近日表示,到2025年,我国5G用户数至少将占全球用户量的1/3,届时全球将有总共409家电信运营商向117个国家和地区的16亿用户提供5G商用服务。
So far, 50 telecom operators have been offering 5G networks globally, serving more than 5 million users. "The development of 5G in the domestic market is also robust," said Zhao.
截至目前,全球已有50家电信运营商向逾500万用户提供5G网络。赵大春表示,5G在国内市场的发展势头也很强劲。
As of September, 86,000 5G base stations had been put into run under three major Chinese telecom operators, and the number of stations is expected to exceed 130,000 by the year's end.
截至9月,国内3大运营商已开通5G基站8.6万个,预计到年底,基站数量有望超过13万个。
But road ahead is still rough and bumpy, Zhao added, as the present technology is still not mature, the commercial mode lacks innovation and operation cost is high.
不过鉴于当前技术尚未成熟、商业模式缺乏创新、运营成本依旧高昂,5G未来发展的道路不会一帆风顺。

 

[Photo/IC]

>Student myopia is concern
我国青少年近视率超50%
The overall myopia rate among Chinese adolescents reached 53.6% in 2018, according to a news briefing from the Ministry of Education on Tuesday. The myopia rates of six-year-old children, primary school students, junior high school students and high school students were 14.5%, 36%, 71.6%, and 81%, respectively.
教育部在5日举行的新闻发布会上透露,2018年全国儿童青少年总体近视率为53.6%,其中6岁儿童、小学生、初中生、高中生近视率分别为14.5%、36%、71.6%、81%。
Wang Dengfeng, director of the Department of Physical, Health and Arts Education, said causes of myopia were complicated.
教育部体育卫生与艺术教育司司长王登峰介绍说,造成儿童青少年近视的原因非常复杂。
Excessive schoolwork, abuse of electronic products, limited extracurricular physical exercise, especially outdoor exercise, poor eye habits and other factors can all lead to myopia among children, he said.
课业负担过重、电子产品的滥用、课外体育锻炼尤其是户外运动不足,不良用眼习惯等因素均会导致儿童青少年近视。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序