首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 13)

chinadaily.com.cn 2019-11-13 15:34

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
United States Ambassador to the United Nations Nikki Haley speaks during a meeting of the United Nations Security Council about the situation in Crimea at UN Headquarters in the Manhattan borough of New York City, New York, US, November 26, 2018. [Photo/Agencies]

>Haley's new book on sale
黑莉新书曝光白宫内斗
Former US secretary of state Rex Tillerson and former White House chief of staff John F. Kelly sought to recruit her to work around and subvert President Donald Trump, but she refused, former United Nations ambassador Nikki Haley writes in a new book, "With All Due Respect", released Tuesday.
美国前任驻联合国大使妮基•黑莉12日发布新书《恕我直言》,书中写到,前国务卿雷克斯•蒂勒森和白宫办公厅主任约翰•F•凯利曾试图拉拢自己,让她与他们组团对抗总统特朗普,但是被她拒绝。
"Kelly and Tillerson confided in me that when they resisted the president, they weren't being insubordinate, they were trying to save the country," Haley wrote. "It was their decisions, not the president's, that were in the best interests of America, they said. The president didn't know what he was doing," Haley wrote.
黑莉写道:"凯利和蒂勒森私下对我说,他们抵制总统并非不服从命令,而是在试图拯救国家。他们说,他们的决定——而不是总统的决定——最符合美国的利益。而总统并不知道自己在干什么。"
The former South Carolina governor, widely viewed by Republicans as a top potential presidential candidate in 2024, wrote that she backed most of the foreign policy decisions by Trump that others tried to block or slow down.
 黑莉曾担任南卡罗来纳州州长,在共和党内被广泛视作将角逐2024年总统大选的热门候选人。书中黑莉还写到,自己支持特朗普的大多数外交决定,即使其他人试图封堵或延缓这些决定。

 

Britain's Prime Minister Boris Johnson speaks during an event launching the Conservative Party's general election campaign in Birmingham, Britain, Nov 6, 2019. [Photo/Agencies]

>Election boost for Johnson
英脱欧党为约翰逊让路
British Prime Minister Boris Johnson won the most significant boost of the British election campaign to date when Nigel Farage's Brexit Party pulled out of 317 Conservative-held seats in a bid to prevent opponents of Brexit controlling the next parliament.
英国首相约翰逊获得迄今为止最为有力的选战支持,法拉奇领导的脱欧党将不会争夺保守党掌控的317个议席,以防止留欧派控制下一届议会。
The move dramatically increases the chances that Johnson will stay prime minister, and then finally deliver on the 2016 referendum result to take Britain out of the European Union.
此举大幅增加了约翰逊获得连任,并最终按2016年的公投结果带领英国退出欧盟的机率。
Farage said Brexit was in peril, so he would focus his party's efforts at unseating opponents of leaving the EU - primarily in seats held by the Labour Party and the Liberal Democrats.
法拉奇表示,英国面临无法实现脱欧的风险,因此脱欧党将集中精力来阻止留欧派,主要指工党和自由民主党,掌控议会席位。
Johnson welcomed Farage's move, which rivals said made the Conservatives in effect an ally of Farage's hard-Brexit party.
约翰逊对法拉奇的决定表示欢迎,而约翰逊的竞争对手则表示,这使得保守党实际上变成了法拉奇领导的硬脱欧党派的盟友。

 

Visitors take pictures in front of The Memorial for the Site of the First National Congress of the Communist Party of China in Shanghai on July 23, 2019. [Photo/China Daily]

>Party member education plan
党员教育培训五年规划
The General Office of the Communist Party of China Central Committee has published a work plan for strengthening education and training of Party members. Starting from 2019, a five-year education campaign will be launched to ensure that all CPC members will receive Party training focusing on strengthening their ideals, sense of Party consciousness and competence, according to the plan.
中共中央办公厅近日印发《2019-2023年全国党员教育培训工作规划》,要求各地区各部门从2019年开始,用5年时间,把全体党员普遍轮训一遍。党员教育培训的重点是坚定理想信念、增强党性观念、提升能力素质。
During the campaign, the primary political task is to study and implement Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, it said. The plan also detailed the basic tasks of Party member training, including political theory education, political education and training, education on the Party Constitution, Party rules and discipline, the Party's purpose as well as the traditions of revolution.
规划要求,要把学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想作为首要政治任务,全面落实政治理论教育、政治教育和政治训练、党章党规党纪教育、党的宗旨教育、革命传统教育等基本任务。

 

A fire crew member fights part of the Hillville bushfire south of Taree in New South Wales, Australia, on Tuesday. [Photo/Agencies]

>Catastrophic bushfire threat
澳大利亚山火持续蔓延
悉尼首发最高等级火警
The government of New South Wales, Australia's most populous state, on Monday declared a state of emergency as the Sydney region braced for unprecedented fire conditions.
由于面临前所未见的严重火灾,澳大利亚人口最多的州——新南威尔斯士州政府11日宣布进入紧急状态,新南威尔士州是悉尼所在的州。
More than 350 schools and colleges will be closed on Tuesday in Sydney and surrounding regions.
12日,悉尼以及周边区域的超过350所中小学和大学将关闭。
Since Friday, fires have destroyed nearly 1 million hectares of bush and agricultural land in the north of the state. More than 200 homes have been lost, three people killed, dozens injured, and millions of dollars of infrastructure and farm machinery destroyed.
自8日以来,大火已经吞噬了新南威尔士州北部近100万公顷的灌木和农业用地,烧毁200多栋房屋,造成3人死亡,数十人受伤,价值数百万美元的基础设施和农场器械付之一炬。
The state's Rural Fire Service warned that the Sydney region will face "catastrophic" fire conditions on Tuesday. It is the first time the region has been rated at that fire level since new fire danger ratings were introduced in 2009.
新州郊区火灾管理局警告称,12日悉尼地区将面临"灾难性"火情,这是自2009年引入新的火灾危险等级以来,该区域首次进入最高危险等级。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行