首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 22)

chinadaily.com.cn 2019-11-22 12:01

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A scene from Frozen 2. [Photo/Mtime]

>Frozen 2: Elsa, Anna return
'冰雪奇缘2'女主裤装亮相

"Frozen 2" will see the return of Disney's beloved characters Elsa and Anna along with the rest of the gang, Kristoff, Olaf and Sven the reindeer.
在即将上映的《冰雪奇缘2》中,迪斯尼最受欢迎的角色艾莎和安娜将再次与观众见面,克里斯托弗、奥拉夫和驯鹿斯文也将悉数回归。

This time around, the Queen of Arendelle and her sister will be on a mission to save the kingdom as the tone looks set to get darker.
这一次,阿伦黛尔王国的女王和她的妹妹将肩负拯救王国的使命,影片的基调变得阴暗。

One big change since the first movie is the outfits the leading women are wearing.
与第一部电影相比,一个巨大的变化是两位女主角的着装。

"Frozen 2" trailers and teasers show Elsa and Anna breaking down barriers by wearing leggings, not just gowns.
从《冰雪奇缘2》的预告片和片花可以看出,艾莎和安娜除了穿长裙以外,还身穿紧身裤,让观众耳目一新。

Director Jennifer Lee has explained the decision to have Elsa and Anna branching out, saying the move toward practical clothing represented contemporary attitudes.
导演詹妮弗·李对于让艾莎和安娜打破传统着装形式的决定解释说,向实用服装的转变代表了当代人们的想法。

"Everyone sort of represents when the film was made and what the film's trying to show," she said. "These two women I'm proud of, they are carrying the weight of the kingdom on their shoulders, so they're going to wear what's right for that. And I love that you can wear anything," she added.
她说:"每个角色都在某种程度上代表了电影的制作年代,以及影片想表达的内容。我为两位女主角感到骄傲,她们肩负着整个王国的重担,所以她们要穿适应这个场景的衣服。穿你想穿的,我喜欢这样的想法。"

 

Environmentalists march during Brisbane Rebellion Week in Brisbane, Australia, on Monday. [Photo/Agencies]

>Climate strike, word of 2019
柯林斯年度词:气候罢工

"Climate strike" was picked by Collins Dictionary after being used on average 100 times more this year than in 2018.
柯林斯词典将"climate strike(气候罢工)"选为2019年度词汇,今年该词的平均使用率是2018年的100倍。

The term was first recorded four years ago when pupils skipped school to protest over global warming - but the movement has grown over the last year.
这个说法最早出现在四年前,当时学生们罢课抗议全球变暖,但是去年,该运动影响范围进一步扩大。

The 2019 word of the year - which will get its own entry in the next edition of the dictionary - is defined by Collins as "a form of protest in which people absent themselves from education or work in order to join demonstrations demanding action to counter climate change".
2019年度词汇"气候罢工"将被收录进下一版的柯林斯词典中。柯林斯词典将其定义为"人们停课或停工,以参加示威游行要求采取行动应对气候变化的一种抗议形式。"

It is the second year in a row that an environmental term has been picked as word of the year, after "single-use" in 2018.
这是继2018年"一次性使用"之后,环保词汇连续第二年被选为年度词汇。

 

China started the commercialization of 5G services on Oct 31 and 10 days later, the capital has accumulated more than 40,000 5G subscribers. [Photo/VCG]

>870K 5G mobile subscribers
工信部:我国5G用户87万

China has already secured 870,000 5G mobile subscribers in just 20 days after the country kicked off commercialization of the superfast mobile technology, the Ministry of Industry and Information Technology said on Thursday.
工信部21日表示,我国启动超高速商用5G移动技术才20天,目前5G移动套餐签约用户已达87万。

Miao Wei, the minister, said more than 113,000 5G base stations have entered into service and the development momentum is good.
据工信部部长苗圩介绍,目前全国逾11.3万个5G基站已投入使用,且发展势头良好。

According to him, by the end of this year, more than 130,000 5G base stations in total will enter into service to support the network, marking one of the world's largest 5G deployments.
苗圩表示,到今年年底,全国总共将有超过13万个5G基站投入使用支持该网络,这是全球最大的5G部署之一。

In October, China shipped 2.49 million 5G smartphones, marking a 400% surge compared with the previous month, according to a report by the China Academy of Information and Communications Technology.
中国信息通信技术研究院的一份报告显示,今年10月,国内手机市场5G手机出货量达249万部,环比上涨400%。

 

File photo of a Long March rocket. [Photo/CCTV]

>New carrier rocket to debut
长征八号火箭明年首飞

China's new medium-lift launch vehicle Long March 8 will make its maiden flight next year, and it has entered the final stage of assembly and testing, according to the Fifth China International Commercial Aerospace Forum held on Tuesday.
来自19日举行的第五届中国(国际)商业航天高峰论坛的消息称,我国新型中型运载火箭长征八号将于2020年实施首飞。目前,长征八号火箭已进入总装和测试的最后阶段。

Long March 8 has been designed for commercial use to compete in the world market for carrying a maximum payload of 4.5 tons to the Sun synchronous orbit, according to the forum.
长征八号是为商业用途而设计的,从而在全球市场上能就运至太阳同步轨道4.5吨的最大有效载荷方面展开竞争。

It will meet clients' requirements on low cost and good performance, said Tang Yihua, deputy head of the China Academy of Launch Vehicle Technology under the China Aerospace Science and Technology Corporation.
据中国航天科技集团公司下属的中国运载火箭技术研究院副院长唐一华介绍,长征八号能够满足客户低成本、高性能的要求。

It is estimated that after being put on the market, its annual output will meet the demand of at least 10 launches in the early stage, and more than 20 in the later stage, Tang said.
据估计,长征八号运载火箭投入市场后,初期年发射量至少可达10发,后期年产可达20发以上。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序