首页  | 译词课堂

一课译词:五十步笑百步

chinadaily.com.cn 2020-01-08 17:10

分享到微信

“五十步笑百步”,汉语成语,指的是“作战时后退了五十步的人讥笑后退了百步的人”。通常用来比喻“自己跟别人有同样的缺点或错误,可是却指责嘲讽别人(a situation in which a person accuses someone of or criticizes someone for something that they themselves are guilty of)”,与英文习语“the pot calling the kettle black”含义相同。

 

[Photo/Pexels]

 

例句:


āi lì ào tè guài wǒ zì sī,zhēn shì wǔ shí bù xiào bǎi bù
埃利奥特怪我自私,真是五十步笑百步!
Elliott accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black!

liǎng wèi zhèng kè hù xiāng gōng jī,zài gōng zhòng yǎn lǐ tā men shì wǔ shí bù xiào bǎi bù
两位政客互相攻击,在公众眼里他们是五十步笑百步。
The two politicians attacked each other fiercely. In the public's eye, it's like the pot calling the kettle black.

 

Editor: Jade

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序