一课译词:三天打鱼,两天晒网
chinadaily.com.cn 2020-01-20 16:13
分享到微信
“三天打鱼,两天晒网”,汉语俗语,字面意思是“go fishing for three days and dry the nets for two”,比喻做事情“没有恒心,经常中断,不能长期坚持(lack perseverance)”,可以翻译为“work by fits and starts”。
例句:
tā sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng,zěn me néng bǎ xué xí gǎo hǎo?
他三天打鱼,两天晒网,怎么能把学习搞好?
Playing truant from time to time, how can he learn well?
ān zuò shì sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng,quē fá nǔ lì jiān chí de jīng shén
安做事三天打鱼,两天晒网,缺乏努力坚持的精神。
Ann works by fits and starts and lacks continuity in endeavor.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。