首页  | 每日一词

每日一词∣硬骨头六连 the hard-boned sixth company

中国日报网 2020-01-22 08:49

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日给74集团军某旅“硬骨头六连”全体官兵回信,勉励他们传承红色基因,苦练打赢本领,把“硬骨头精神”发扬光大,把连队建设得更加坚强,并向官兵们和他们的家人致以新春祝福。
President Xi Jinping has encouraged the officers and soldiers of a company of the 74th Group Army of the Chinese People's Liberation Army to carry forward their fighting spirit and build a strong military unit. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks when answering a letter from the company known as the "hard-boned sixth company". Xi urged the entire company to pass on their "red genes" and hone their capabilities to win wars. He also extended Chinese New Year's greetings to them and their families.

参加庆祝中国人民解放军建军90周年阅兵的受阅部队在进行准备。(图片来源:新华网)

 

【知识点】
“硬骨头六连”是一支有着光荣传统的英雄连队。1964年,该连被国防部授予“硬骨头六连”荣誉称号。习近平心系基层、情系官兵,对“硬骨头六连”一直十分关心。2004年,习近平专门出席连队命名40周年纪念大会,亲切看望连队。2014年古田全军政治工作会议时,习近平接见连队时任指导员,向全连官兵表示亲切问候。近日,“硬骨头六连”全体官兵满怀深情给习近平主席写信,汇报他们移防以来工作、学习等方面情况,表达牢记习主席嘱托、发扬光荣传统、矢志强军打赢的坚定决心。

 

【重要讲话】
人民军队从胜利走向胜利,彰显了战斗精神的伟大力量。敢于斗争、敢于胜利,一不怕苦、二不怕死,是人民军队血性胆魄的生动写照。
The succession of victories the people's army has won has also demonstrated the great power of fighting spirit. The army's courageous and upright characteristics have been vividly portrayed by their courage to fight for victory or having no fear for suffering and death.
——2017年8月1日,习近平在庆祝中国人民解放军建军90周年大会上的讲话

 

【相关词汇】

英雄军队
a heroic military force

听党的话、跟党走
listen to the directions set by the Party and follow its command

能打仗、打胜仗
be able to combat and win battles

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序