首页  | 新闻播报

每日新闻播报(February 20)

chinadaily.com.cn 2020-02-20 19:00

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A sophomore studying in Australia, experiences New Oriental's interactive O2O program using big data technology. [Photo/chinadaily.com.cn]

>TOEFL, GRE tests canceled
3月托福GRE雅思全停考

All TOEFL and GRE tests in the Chinese mainland in March will be canceled due to the ongoing novel coronavirus outbreak, test administrators said on Monday.
17日,托福和GRE考试主办机构美国教育考试服务中心(ETS)称,受新冠病毒疫情的影响,决定取消中国大陆地区三月份所有托福和GRE考试。

After consultation with the National Education Examinations Authority (NEEA) under the Ministry of Education, ETS, administrator of the two tests, decided to further cancel all tests in March and will return fees to test takers' accounts.
ETS表示,经与中国教育部考试中心商讨,决定取消三月份所有托福和GRE考试,考费将全额退还至考生个人报名账户。

Test takers originally scheduled for February and March testing will be able to register for a later date at no charge, ETS said.
所有原定于二月和三月考试的考生可以免费转考至其他月份。

ETS is currently working with NEEA to accommodate impacted test takers, including adding test dates in April and May, it said.
目前ETS正与中国教育部考试中心采取在四、五月份增加新的考试日期等措施,以满足受影响的考生的转考需求。

British Council, administrator of IELTS, announced on Friday it decided to cancel all IELTS tests in the Chinese mainland in March.
雅思考试主办机构英国文化教育协会14日也已宣布取消大陆地区三月份所有雅思考试。

ETS and British Council announced last month they would cancel all TOEFL, GRE and IELTS tests in the Chinese mainland in February.
上个月,ETS和英国文化教育协会宣布取消了二月份大陆地区所有托福、GRE和雅思考试。

 

Passengers look out from the cruise ship Diamond Princess at Daikoku Pier Cruise Terminal in Yokohama, south of Tokyo, Japan, February 19, 2020. [Photo/Agencies]

>Passengers begin to leave cruise
'钻石公主'乘客开始下船

Passengers began disembarking on Wednesday from the virus-hit Diamond Princess cruise ship after spending two weeks in quarantine off Yokohama, near Tokyo, public broadcaster NHK reported.
据公共广播公司日本放送协会(NHK)报道,"钻石公主"号邮轮上的乘客19日起开始下船,这艘邮轮因有乘客感染新冠病毒而在东京附近的横滨港检验隔离两周。

Around 500 people were expected to disembark on Wednesday with the entire process to be completed by Friday, NHK said.
报道称,19日将有约500名乘客下船,21日所有乘客全部撤离。

The Diamond Princess, operated by Carnival Corp, has been quarantined in Yokohama since Feb 3 after a man, who disembarked in Hong Kong before it travelled to Japan, was diagnosed with the novel coronavirus.
嘉年华公司运营的"钻石公主"号邮轮在抵达日本前,一名在香港下船的男性乘客确诊感染新冠病毒,因此该邮轮自2月3日以来一直在横滨港检验隔离。

More than 540 people have been infected with the virus on the liner, which originally carried some 3,700 passengers and crew. Many of those infected have been transferred to hospitals.
邮轮上原有乘客和船员约3700人,其中已有超过540人被确诊感染新冠病毒。许多感染者已经被转移至医院。

 

US space company SpaceX's Crew Dragon spacecraft undergoes acoustic testing in Florida. SPACEX/AP

>SpaceX unveils tourism flight
SpaceX将送4人进入太空

SpaceX is planning to send up to four private citizens into space to take a trip around the Earth sometime at the end of 2021 or in early 2022.
美国太空探索技术公司(SpaceX)计划在2021年底或2022年初某个时间,将最多4名普通公民送入太空进行绕地旅行。

The spaceflight company announced an agreement on Tuesday with Space Adventures, a space tourism business that has helped seven different private citizens take trips to (and from) the International Space Station aboard Russia's Soyuz rocket and spacecraft.
18日,SpaceX宣布已与太空旅游公司太空探险公司达成协议。后者此前已经协助七位不同公民搭乘俄罗斯联盟号火箭和宇宙飞船往返国际空间站。

The new tourists would be carried on SpaceX's Crew Dragon capsule.
此次新的一批太空游客将乘坐SpaceX旗下的龙飞船太空舱。

The Crew Dragon fliers would launch from the Kennedy Space Center, but will not visit the space station. Instead, they will soar to a record high orbit, enjoying a view of Earth that has not been seen since NASA's Gemini and Apollo astronauts. The cost of a ticket is not yet known.
搭乘龙飞船的游客们将从肯尼迪航天中心升空,但不会前往国际空间站,而是飞向一个史上最高的轨道,欣赏除美国宇航局双子座号和阿波罗号的宇航员外无人目睹过的地球景观。此次飞行的票价尚不清楚。

 

People look at Rembrandt’s painting The Night Watch, protected by a glass barrier and video surveillance, as it undergoes public restoration after a first phase of study, in Rijksmuseum in Amsterdam, Netherlands on Monday. [Photo/Agencies]

>Knockoff is the real thing
科技助伦勃朗画作正名

Thanks to modern technology and some expert detective work, a nearly 400-year-old painting that had long been attributed to an unknown artist in Rembrandt's workshop has been judged to have been a work of the Dutch master himself.
多亏现代科技和一些专家进行的鉴定工作,近日,一幅有近400年历史、一直被认为是荷兰绘画大师伦勃朗画室中一位不知名艺术家创作的画作被证实出自伦勃朗之手。

For decades, the Allentown Art Museum displayed an oil-on-oak panel painting called "Portrait of a Young Woman" and credited it to "Studio of Rembrandt."
数十年来,阿伦敦美术馆里一直展出一幅名为"年轻女子肖像"、署名"伦勃朗画室"的橡木板面油画。

Two years ago, the painting was sent to New York University for conservation and cleaning.
两年前,该画被送到纽约大学进行养护清洁。

Conservators began removing layers of overpainting and dark, thick varnish that had been added over centuries - and they began to suspect Rembrandt himself was responsible for the original, delicate brushwork underneath.
保管员在移除了油画上覆盖了几个世纪的颜料和又黑又厚的清漆后,开始怀疑画中原始、精致的笔触出自伦勃朗本人之手。

Conservators used a variety of tools, including X-ray, infrared and electron microscopy, to bolster the case that it was the work of one of the most important and revered artists in history.
保管员使用X射线、红外线和电子显微镜等各种鉴定工具进行鉴定,以提供证据证明这是伦勃朗的作品。伦勃朗是历史上最重要和最受尊敬的艺术家之一。

The scientific analysis "showed brushwork, and a liveliness to that brushwork, that is quite consistent with other works by Rembrandt," said Shan Kuang, a conservator at New York University's Institute of Fine Arts.
纽约大学美术学院的保管员关珊(音译)说,科学分析显示这幅画作的绘画风格及其生动活泼的笔法,和伦勃朗其他作品极其一致。

Outside experts who examined the 1632 painting concurred with the NYU assessment that it's an authentic Rembrandt.
外界专家也都认同纽约大学的评估结果,认为这幅1632年的画作确是伦勃朗的真迹。

The painting will go on public display again starting June 7.
该画将于6月7日再次向公众展出。

 

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序