首页  | 新闻播报

听老外在中国的故事:中国将在2020年消灭绝对贫困

english.gov.cn 2020-05-21 14:32

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

 

I'm Robert Walker. I'm at the same age as the People's Republic of China. I came to China to work at the Beijing Normal University as a professor of public policy.
我是Robert Walker, 和中华人民共和国的年龄一样大。我来到中国,在北京师范大学担任公共政策教授。

 

In the 15 years covered by the millennium development goals, China alone accounted for half of the total fall in poverty recorded globally. That's a great achievement. We know, too, that China will eradicate extreme poverty (in) 2020.
在联合国千年发展目标覆盖的15年里(2010-2015),中国独自完成了一半的全球脱贫任务。这是一个巨大的成就。我们还知道,中国将在2020年消灭绝对贫困。

 

It has done things which I don't think other countries could ever seek to do. It has national, provincial, local, individual policies targeted on alleviating poverty, seeking to work together. It has deployed 750000 or so public officials give them personal responsibility for helping particular named families to move out of poverty. We have cities on the eastern side of China sending resources and expertise to the west. We have commercial organizations operating in a similar way, supporting small- and medium-sized entrepreneurs in other parts of the country. These are achievements which I think could only be mobilized in China.
我认为,中国做到了其他国家都做不到的事。中国制定了国家、省、地方、个人的扶贫政策,并力求实现这些政策的协同合作。还部署了大约750000名公务员负责帮助登记在册的贫困家庭脱贫。东部城市输送资源和知识技术到西部;同样地,商业组织帮助其它地区的中小企业。我认为,这些成就只有中国才能实现。

 

(Robert Walker, professor of public policy)
(Robert Walker: 社会政策教授)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(May 20)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(May 19)

5af95d3ba3103f6866ee845a

每日新闻播报(May 18)

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序