首页  | 译词课堂

一课译词:朝三暮四

chinadaily.com.cn 2020-06-18 16:47

分享到微信
Photo by Alexas Fotos from Pexels

 

“朝三暮四”,汉语成语,字面意思是“three in the morning and four in the evening”,比喻常常变卦,反复无常(change one's mind frequently)。与英文习语“chop and change”意思相近,表示“to continually change one's course of action, to the confusion or irritation of others”。


例句:


我希望你不要总是朝三暮四的。
I hope you not chop and change your mind so often.


在女人这方面,他也许会朝三暮四,但是谈及美食与美酒时,他却深知自己的喜好,并且一成不变。
He may chop and change when it comes to women, but when it comes to food and drink, he knows what he likes and sticks to it.

 

Editor: Jade

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序