首页  | 新闻热词

中国气象局6月累计发布气象灾害预警信息4.3万余条

中国日报网 2020-07-06 12:39

分享到微信

6月以来,珠江流域西江及北江、黄河上游、太湖等江河湖泊都发生编号洪水,一些中小河流洪水多发重发,区域性暴雨洪水重于常年。

2020年7月5日,江西省永修县部分道路被洪水淹没。(图片来源:中国日报)

 

In June, meteorological administrations issued over 43,000 early warning messages. The number of messages for rainstorms and thunder each increased by about 43 percent compared with the average of the total issued for the same month in the past three years, according to the China Meteorological Administration.
据中国气象局统计,6月,全国气象部门累计发布各类气象灾害预警信息4.3万多条。其中,暴雨、雷电的预警信息发布数量均比过去三年同期增加了43%左右。


The Ministry of Emergency Management said that, as of Friday, over 19.3 million people in 26 provincial regions had suffered from floods. A total of 121 people were missing or dead and the direct economic losses from the flood disasters reached over 41.6 billion yuan.
据应急管理部介绍,截至7月3日,今年以来洪涝灾害先后造成26省(区、市)1930多万人次受灾,121人死亡失踪,直接经济损失超过416亿元。

【知识点】

从气象上来说,24小时降水量(precipitation)为50毫米或以上的雨称为“暴雨”(rainstorm/ downpour/ torrential rain)。特大暴雨是一种灾害性天气(disastrous weather),往往造成“洪涝灾害”(flood),在山区还会引发“山体滑坡”(landslide)和“泥石流”(debris flow)。Landslide(山体滑坡)是暴雨使山体不堪重负,由山体薄弱地带断开整体下滑,而debris flow(泥石流)是暴雨使沙土石达到水饱和,在重力的作用下液化的泥沙石向低洼处流动。

 

中央气象台再发暴雨黄色预警(yellow alert for rainstorms)

From Monday to Tuesday morning, heavy rain and rainstorms are expected in parts of Shanghai, Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Hubei, Hunan,Chongqing, Guizhou, Yunnan and Heilongjiang, the National Meteorological Center said.
中央气象台预计,7月6日08时至7日08时,上海、江苏、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重庆、贵州、云南以及黑龙江等地部分地区有大到暴雨。

Some of these regions will see up to 80 mm of hourly precipitation, accompanied by thunderstorms and strong winds, the center said.
上述部分地区最大小时降雨量可达到80毫米,局地有雷暴大风等强对流天气。

 

水利部将水旱灾害防御应急响应提升至Ⅲ级

It said coordinated operation of reservoirs in the upper reaches of the Yangtze will be carried out to reduce the amount of water flowing into the Three Gorges Dam, which saw the arrival on Thursday of the first flood in the country's longest watercourse this year, and relieve flood control pressure in the middle and lower reaches of the river.
水利部表示,要加强长江上游水库群的联合调度,减少三峡入库水量,减轻中下游河道防洪压力。7月2日,长江2020年第1号洪水抵达三峡大坝。

Among areas to be covered by the rain band, some places in Shanxi, Henan, Shandong and Heilongjiang provinces and the Inner Mongolia and Xinjiang Uygur autonomous regions are forecast to see their precipitation increase by 30 to 50 percent compared with previous years.
受雨带影响的地区中,山西、河北、山东、黑龙江、内蒙古、新疆等地的部分地区降雨较常年同期可能偏多3-5成。

The coming rain may result in major regional floods in the middle reaches of the Yellow River, southern parts of the Haihe River, the Songhuajiang and Liaohe rivers. The rain, together with melted snow, may also cause flooding in some areas in Xinjiang, the ministry said.
受其影响,黄河中游、海河南系、松花江、辽河等河流可能发生区域性较大洪水,新疆部分地区可能发生降雨融雪混合型洪水。

 


【相关词汇】

frequent showers 经常性的阵雨

rain cats and dogs 倾盆大雨

torrential downpours/rains 暴雨/倾盆大雨

persistent rain 持续降雨

heavy rain 大雨

rainfall 降雨

downpour 暴雨

shower 阵雨

storm/tempest/rainstorms 暴风雨

thundershower 雷阵雨

drizzle 毛毛雨

release flood waters 泄洪

flood-diversion zones 分洪区

check dam 淤地坝/拦沙坝

flood-prevention 防洪

spillway 泄洪道


参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序