首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 8)

chinadaily.com.cn 2020-07-08 15:03

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Candidates to take the national college entrance examination, or gaokao, walk into a test site at a high school in Beijing on July 7, 2020. Students should have their temperature checked before entering test sites and wear masks throughout the exams. [Photo/China Daily]

>Gaokao held amid epidemic control
2020年全国高考举行
A total of 10.71 million students will take China's national college entrance exam for 2020, also known as the gaokao, starting on Tuesday.
2020年全国高考7月7日开启,1071万名学子迎来人生大考。
This is the largest organized collective activity nationwide since the COVID-19 outbreak, though it has been postponed one month due to the coronavirus.
这是自新冠肺炎疫情暴发后我国组织的最大规模的集体活动。由于新冠病毒的原因今年高考推迟了一个月举行。
Authorities have put in place rigorous COVID-19 prevention and control measures for this year's exam.
相关部门采取了严格的高考防疫措施。
Students should have their temperature checked before entering test sites, and some should wear masks throughout the exams.
考生在进入考点前须测体温,考试过程中一些考生须全程佩戴口罩。
There are at least three isolated test rooms at each test site available for candidates who exhibit symptoms of fever and cough during the exam.
每个考点安排不得少于3个备用隔离考场,考试中出现发热、咳嗽的考生,将转移至备用隔离考场应考。
The gaokao, which generally lasts two days, is a make-or-break event for millions of students, because the highly competitive and intensive test will largely determine their futures.
高考通常持续两天,对数百万学子来说成败在此一举,因为这场竞争极其激烈的选拔考试在很大程度上将决定他们的未来。

2020年3月26日,网红带货主播李佳琦在镜头前展示湖北特产。(图片来源:中国日报)

>China unveils 9 new professions
人社部发布九个新职业
China's human resources authority has given official recognition of nine new professions to keep pace with economic and social development, according to a statement on its website.
为了与经济和社会发展保持同步,人社部近日在其官网发布通告,正式认可9个新职业。
The new professions, mostly in the public health sector and emerging industries, include blockchain technicians, online marketers, information security testers, online learning consultants and community health assistants, among others, according to a statement jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security and other departments.
人社部与其他几个部门联合发布的通告显示,新发布的职业主要涉及公共卫生领域和新兴产业,包括"区块链工程技术人员"、"互联网营销师"、"信息安全测试员"、"在线学习服务师"以及"社群健康助理员"等。
Five new types of work, such as livestreaming salesperson, have also been released, while three types of work related to public health services have been upgraded into professions.
此次还发布了"直播销售员"等五个新工种,同时与公共卫生服务相关的三个工种上升成为新职业。

Inbound passenger fills out an epidemiological investigation form at customs in Guangzhou Baiyun International Airport in Guangdong province. [Photo/Xinhua]

>Overseas flight suspended
民航局发外航'熔断指令'
China's aviation regulator ordered on Monday a one-week suspension of a US-Bangla Airlines flight from Dhaka, Bangladesh to Guangzhou, in an effort to prevent imported COVID-19 cases, the first "circuit-breaker" directive toward an overseas carrier.
民航局7月6日要求孟加拉优速航空公司从孟加拉国首都达卡飞往广州省省会城市广州航线的航班暂停运行1周,以防止输入性新冠肺炎病例,这是民航局向外国航空公司发布的首个"熔断指令"。
A total of five passengers on the June 28 flight from Bangladesh's capital to the provincial capital of Guangdong tested positive for the novel coronavirus, meeting the conditions for a "circuit breaker" suspension of the flight route, the Civil Aviation Administration of China said in a statement.
民航局在声明中表示,6月28日从达卡飞往广东的航班上,共有5名旅客新冠病毒检测呈阳性,触发该航线航班的熔断条件。
On June 14, the administration issued its first "circuit-breaker" directive and demanded a four-week suspension of a China Southern Airlines flight, also from Dhaka to Guangzhou, as 17 passengers tested positive for the novel coronavirus.
6月14日,民航局开出首个"熔断指令",要求南方航空公司从达卡飞往广州的航线航班暂停运行4周,当时该航班上有17名旅客新冠病毒检测呈阳性。

My Fan Seats is working with college and professional sports programs to create cardboard cutout programs. [Photo/CNBC]

>Fans made of cardboard
美棒球赛纸板人当观众
When Major League Baseball kicks off its abridged season this month, its fan base is going to look dramatically different — and they won't be nearly as loud.
美国职业棒球大联盟复赛于本月开幕时,现场的粉丝团看起来将会大不一样,而且会安静得多。
That's because teams like the Oakland Athletics, San Francisco Giants and a handful of others will be filling their stands with cardboard cutouts of fans.
这是因为奥克兰运动家队、旧金山巨人队和其他几支棒球队将会在观众席位上放上粉丝们的纸板人。
The trend, which we first saw in European soccer leagues, has now made its way to the US.
这一潮流首见于欧洲足球联赛,如今也传到了美国。
The A's announced the start of the "Coliseum Cutouts" program, which allows fans to put their image on an 18 x 30 cardboard cutout and get a chance to see their cutout appear on television.
奥克兰运动家队日前宣布启动"球场纸板人"项目,该项目允许粉丝将大小为18英寸*30英寸(0.46米*0.76米)的个性纸板人放在座位上,并有机会看到自己的纸板人在电视上出现。
In 24 hours, the A's said they have already sold 1,000 "season tickets" for the cardboard cutouts.
奥克兰运动家队表示,24小时内他们就售出了1000张"纸板人季票"。
The price of cutouts varies by team, but in Oakland, prices start at $49 and go up to $129, depending on location in the stands.
每个球队给纸板人的定价都不同,但在奥克兰运动家队,纸板人价格从49美元(约合人民币346元)到129美元不等,取决于在看台上的位置。
The A's said the cutouts will remain in the ballpark for the 2020 regular season and fans will have the option to take home their cutout as a souvenir when the season ends.
奥克兰运动家队称,纸板人将会在2020常规赛季中一直保留在棒球场中,粉丝可以选择在赛季结束时将自己的纸板人带回家留念。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行