首页  | 实用口语

真是倾盆大雨呀!

沪江英语  2020-07-14 10:16

分享到微信

有没有特别喜欢下雨天的童鞋呢?下雨最适合睡觉、听音乐......听起来,是不是感觉有点颓废呢?

其实,不用上班不用上学时,下雨天时候,不妨待在家里练练口语呀看看书,这也是种好的消遣方式。

好啦,话不多说,回归正题,英语中关于“下雨了”的表达方式,你知道多少呢?

michael podger@jammypodger7470/unsplash

---It's pouring/coming down in buckets outside.

真是倾盆大雨呀。

---Yes. I got soaked when I came back from the market.

是啊,从超市回来,我的衣服都湿透了。

---I hate such nasty weather. For me, I'd rather stay at home and do some reading.

我讨厌这样糟糕的天气,我宁愿待在家里看看书好了。

 

平时想形容雨下得很大时,不妨使用上面对话中出现的:

 

It's pouring/coming down in buckets.

真是倾盆大雨呀。

 

相似的表达还有:

It rains cats and dogs.

真是倾盆大雨呀。

(这里提醒一下:童鞋们不要因为看到cats and dogs,就把这句话翻译成“天空下着猫和狗”了,这样不仅会引起尴尬,还会引起笑话的)

 

The rain came down in torrents.

大雨如注。

(torrent有急流的意思,用在这里,可见雨下得有多大了吧)

 

It was pouring down.

天空下着倾盆大雨。

 

我们知道怎样形容雨下得很大了,那么怎么用英语表达毛毛细雨呢?

春天来了,携着细雨而来,润物细无声......

 

---The rain has almost stopped, it's just drizzling now.

雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨了。

---Look, the rain has sprouted the seeds overnight.

看,雨一夜就使种子发芽了。

 

有没有发现怎么用英语表达关于“毛毛细雨”的呢?

It's drizzling now.

现在下起了毛毛细雨。

The rain has become a light drizzle.

雨减弱成毛毛细雨了。

 

(来源:沪江英语  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行