首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 27)

chinadaily.com.cn 2020-07-27 16:42

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/Unsplash]

>Screaming to relieve stress
冰岛广播尖叫助人释压
People around the world are finding different ways to relieve stress during the coronavirus pandemic.
新冠病毒疫情期间,世界各地的人们正在寻找不同的方法来缓解压力。
Promote Iceland, which encourages tourism to the country, is encouraging people to scream to relieve pent-up frustration.
鼓励人们到冰岛旅游的"宣传冰岛"项目正鼓励人们大声尖叫来释放郁积的沮丧情绪。
And even if you can't travel to Iceland to do it, you can scream into your device and your voice will be broadcast throughout the empty Icelandic countryside.
即使你不能前往冰岛尖叫,你也可以对着自己的电子设备尖叫,你的声音就会通过广播在冰岛空荡荡的乡村回响。
A website for the ad campaign shows yellow loudspeakers playing the screams of people from around the globe in front of peaceful scenery like glaciers, caves and waterfalls.
"宣传冰岛"项目的网站显示,在冰川、山洞和瀑布这样宁静的景色前,黄色的喇叭正在播放全球各地人们的尖叫声。
A button at the top of the site invites users to join in with the phrase, "Tap to scream."
网站最上方的按钮邀请用户"点击这里尖叫"来加入。
According to a news release, the speakers are located at seven places across Iceland.
根据一份新闻稿,这些喇叭安装在冰岛各地的七个位置。
People who participate receive a video of their scream as it's broadcast from one of the stunning locations.
参与尖叫活动的人将能收到一个自己尖叫声在其中一个景色宜人的地点广播的视频。

Japanese startup Donut Robotics' CEO Taisuke Ono shows the C-FACE Smart Mask in action. [Photo/Agencies]

>Smart mask translates 8 languages
日本公司推出'翻译口罩'
Japanese company Donut Robotics has developed a face mask with "smart" capabilities, including the ability to translate what the wearer is saying into eight different languages.
日本公司"甜甜圈机器人"研发出了一种智能口罩,可以将佩戴者说的话翻译成8种不同语言。
The C-FACE Smart Mask still protects from the spread of COVID-19, but can also translate the wearer's speech from Japanese into Vietnamese, English, Spanish, Chinese, Korean, Thai, Indonesian, and French.
这款名为C-FACE的智能口罩不但可以用来防护新冠病毒,而且可以将佩戴者说的话从日语翻译成越南语、英语、西班牙语、汉语、韩语、泰语、印尼语和法语。
It works by connecting to a smartphone app via Bluetooth to translate the words into text messages and can also dictate speech and make calls.
这款口罩通过蓝牙和智能手机应用连接,将文字翻译成文本信息,还可以语音听写和打电话。
Estimated to cost $40 per mask, the first 5,000 masks will be available to Japanese buyers in September before expanding to China, the US, and Europe.
这款口罩单价预计是40美元(约合人民币280元),首批5000个口罩将于九月份在日本上市,然后再推向中国、美国和欧洲市场。

[Photo/Unsplash]

>Climate change wipes out polar bears
气候变化致北极熊灭绝?
Climate change is starving polar bears into extinction, according to research published Monday that predicts the apex carnivores could all but disappear within the span of a human lifetime.
7月20日发布的一项研究称,气候变化正在饿死北极熊并迫使它们灭绝。该研究预测,北极熊这一食物链顶端的食肉动物可能会在百年内几近灭绝。
In some regions they are already caught in a vicious downward spiral, with shrinking sea ice cutting short the time bears have for hunting seals, scientists reported in Nature Climate Change.
科学家在《自然气候变化》上发表的报告称,在部分地区,由于海冰消融缩短了北极熊捕食海豹的时间,北极熊已经陷入数量螺旋式下降的恶性循环。
On current trends, the study concluded, polar bears in 12 of 13 subpopulations analyzed will have been decimated within 80 years by the galloping pace of change in the Arctic.
该研究得出结论称,按照目前的趋势,随着北极加速变暖,研究分析的13个北极熊亚种群将有12个在80年内灭绝。
Half of Earth's land-based megafauna are classified as threatened with extinction, but only polar bears are endangered primarily by climate change.
地球上有一半的陆地巨型动物被归类为濒危物种,但只有北极熊主要是因为气候变化而濒临灭绝。
But that status may not be unique for long, and should be seen as a harbinger of how climate will impact other animals in the coming decades, the authors warned.
研究报告的作者们警告称,但是北极熊也许不会长期独自处于这种境地,而应被视为预示着未来数十年气候将如何影响其他动物的一个先驱者。

A woman wears a protective face mask outside at a shopping plaza after New Jersey Governor Phil Murphy said he would sign an executive order requiring people to wear face coverings outdoors to prevent a resurgence of the coronavirus disease (COVID-19), in Edgewater, New Jersey, US, July 8, 2020. [Photo/Agencies]

>'Mask make-up' goes viral
英国正掀起'口罩妆'风潮
Starting July 24, face masks are mandatory for those visiting shops and supermarkets in England.
从7月24日开始,在英国逛商店和超市都必须戴口罩。
As face coverings become part of the new "normal", sales of eye and brow make-up have soared throughout the lockdown.
随着口罩成为新常态的一部分,眼妆和眉妆产品在封锁期间销量大增。
In fact, since reopening their doors to customers in mid-June, retailer Primark has sold almost 800,000 sets of false lashes.
事实上,自六月中旬开门营业以来,英国零售商Primark已经卖出了近80万套假睫毛。
Instagram has also seen over 14,000 posts using the hashtag #maskmakeup over the past month, proving that eyes have become the focal point of our faces.
过去一个月,人们在Instagram平台上使用#口罩妆标签发的帖子超1.4万条,证明眼睛已经成为我们面部的焦点。
The increased use of face masks has impacted make-up sales.
口罩使用的增加对化妆品销量造成了影响。
"Categories such as eye liner, mascara, eyeshadow and brow products will see an increase in usage, while the bottom half of the face remains hidden," said Margaux Caron, global beauty analyst for Mintel. "By contrast, lip products will suffer from this new habit, with categories that smudge easily like liquid lipsticks and glosses particularly impacted.”
市场研究咨询公司英敏特的全球美容分析师玛尔戈•凯伦说:"在下半部分脸被遮盖时,眼线笔、睫毛膏、眼影和眉妆产品等类别的化妆品使用量将会增加。相比之下,唇妆产品将会因为戴口罩这一新习惯而受到冲击,那些容易被蹭花的液体唇膏和唇彩等产品尤其受影响。"

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序