首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 4)

chinadaily.com.cn 2020-08-04 16:25

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
The first mid-course correction of China's Tianwen 1 Mars probe is seen on a screen at the Beijing Aerospace Flight Control Center on Sunday. [Photo/Xinhua]

>Mars probe marks first step
'天问一号'首次轨道修正
China's Mars probe Tianwen-1 successfully carried out its first orbital correction Sunday morning, according to the China National Space Administration (CNSA).
据国家航天局消息,北京时间8月2日,中国火星探测器"天问一号"成功实施了首次轨道修正。
The probe conducted the orbital correction at 7 am (Beijing Time) after its 3,000 N engine worked for 20 seconds, and continued to head for Mars.
当日早7时,"天问一号"3000牛发动机工作20秒完成了轨道修正,并继续飞向火星。
Before the orbital correction, the Mars probe had traveled more than 230 hours in space, and was about 3 million km away from the Earth. All the systems of the probe were in good condition.
此次轨道修正前,"天问一号"已在太空中飞行逾230个小时,距地球约300万公里,所有系统均状态良好。
The probe will undergo several orbital corrections in a more than six-month journey to Mars, said the CNSA source.
国家航天局表示,在6个多月前往火星的旅途中,"天问一号"将进行多次轨道修正。
The Mars probe is expected to reach the red planet around February 2021.
预计"天问一号"火星探测器将在2021年2月前后到达火星。
After entering the orbit, it will spend another two to three months surveying the candidate landing sites before landing.
进入轨道后,"天问一号"还会在着陆前花两三个月对候选着陆点进行考察。

Customers purchase goods at a duty-free store of a shopping mall in Haikou, South China's Hainan province, on July 12, 2020. [Photo/Xinhua]

>Surge in duty-free shopping
海南免税品销售额激增
China's island province of Hainan has recorded 2.219 billion yuan in duty-free shopping by tourists from July 1 to 27, up 234.19% from the same period last year, the General Administration of Customs said. During the period, about 281,000 tourists visited the island, up 42.71% year-on-year.
海关总署近日表示,7月1日至27日,海关共监管海南离岛免税销售金额22.19亿元、购物旅客约28.1万人次,较去年同期分别增长234.19%、42.71%。
Starting from July 1, Hainan has increased its annual tax-free shopping quota from 30,000 yuan to 100,000 yuan per person each year.
从7月1日起,海南离岛旅客每年每人免税购物额度由3万元提至10万元。
The range of duty-free goods has also expanded, growing from 38 categories to 45, while the previous tax-free limit of 8,000 yuan for a single product has been lifted.
离岛免税商品品种由38种增至45种,取消单件商品8000元免税限额规定。
China released a master plan in early June on building the southern island province into a globally influential free trade port.
6月初,我国发布了一项总体方案,拟将海南建设成为具有全球影响力的自由贸易港。

A man walks by a logo for ByteDance, the China-based company which owns the short video app TikTok, at its offices in Beijing, July 7, 2020. [Photo/Agencies]

>US move angers TikTok users
美欲封禁TikTok引争议
The TikTok community is pouring out its frustration over the possible ban by the US government and is expressing support for the company on social media.
美国政府可能实施的封禁在TikTok社区引发强烈沮丧情绪,大批网友在社交媒体上声援TikTok公司。
The app has gained in popularity during the COVID-19 pandemic, since many view it as a source of entertainment and education.
这款应用程序在新冠肺炎疫情期间走红,许多人将其视为娱乐和教育的来源。
Many young TikTok users are so desperate to keep the app around that they launched a movement called "saveTikTok" on social media.
许多年轻用户太想留住TikTok还在社交媒体上发起了"拯救TikTok"运动。
TikTok star Griffin Johnson tweeted on Saturday that it had given him "a lot of friends & memories that I will forever be thankful for".
TikTok明星博主格里芬•约翰逊8月1日发布推文称,TikTok带给他太多朋友和回忆,他将永远感激这一平台。
TikTok CEO Kevin Mayer said in a blog post on Wednesday that the reason his company was under scrutiny was because of its Chinese origins.
TikTok首席执行官凯文•梅耶尔在7月29日发布的一则博文中称,TikTok面临审查是因为它有"中国血统"。
Under the grand framework of China-US strategic gaming, the rise of TikTok is symbolic of the challenge to US dominance in information technology, said Shen Yi, professor and director of the Research Institution of Global Cyberspace Governance at Fudan University in Shanghai.
上海复旦大学网络空间国际治理研究基地主任沈逸教授称,在中美战略博弈的大框架下,TikTok崛起代表了中国正对美国在信息技术领域的优势发起挑战,这可能引起白宫的狂怒。
"This is likely to cause fury in the White House," he said. Shen said TikTok's success, especially its popularity among the younger generation of American users, stands to showcase a true China to local audiences and could help destroy the "evil China image" that the Trump administration has long been fabricating. "This is a fight for supremacy over discourse and ideology."
沈逸表示,TikTok的成功,尤其是在美国年轻一代中流行,将给当地受众展示真实的中国,这可能帮助打破特朗普政府长期以来捏造的邪恶中国的形象,这是一场话语权和意识形态领域的战争。

NASA astronauts Robert Behnken and Douglas Hurley are seen aboard SpaceX's Dragon Endeavour spacecraft, August 2, 2020, in this screen grab taken from a video. [Photo/Agencies]

>Crew Dragon's splashdown
美载人'龙'飞船返回地球
The SpaceX Crew Dragon "Endeavour" spacecraft carrying two NASA astronauts parachuted to a splashdown in the Gulf of Mexico off the coast of Florida on Sunday, completing a two-month mission to the International Space Station (ISS).
搭载两名美国航天局(NASA)宇航员的美国太空探索技术公司(SpaceX)奋进号"龙"飞船在完成为期两个月的国际空间站任务后,8月2日返回地球,溅落在佛罗里达州海岸的墨西哥湾。
When the spacecraft splashed down off the coast of Pensacola, Florida at 2:48 pm EDT Sunday, the SpaceX recovery vessel GO Navigator was waiting at the landing zone.
美国东部时间14时48分,飞船溅落在佛罗里达州彭萨科拉海岸,SpaceX回收船GO Navigator在着陆区等待。
The recovery teams then opened the hatch and retrieved NASA astronauts Robert Behnken and Douglas Hurley, according to NASA live broadcast.
NASA的直播画面显示,回收小组打开舱门,NASA宇航员罗伯特•本肯和道格拉斯•赫尔利被抬出舱。
The return of the test flight with the two astronauts from the ISS marks the first splashdown of an American crew spacecraft in 45 years, said NASA.
NASA表示,此次载人试飞任务中,两名宇航员成功从国际空间站返回,这标志着45年来美国载人飞船首次以溅落方式返回地球。
It also wrapped up the test flight for the first commercially owned and operated crewed spacecraft under NASA's Commercial Crew Program.
这也代表了NASA商业载人项目下首个由私营企业建造和运营的飞船承担的载人试飞任务的圆满成功。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序