首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 11)

chinadaily.com.cn 2020-08-11 16:15

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/chinadaily.com.cn]

>Great Wall to offer night tours
长城启动周末夜游活动
A two-month-long Great Wall cultural festival opened in Beijing Saturday, which allows tourists to visit the Badaling section of the ancient wall on weekend nights.
为期两个月的长城文化节8月8日在北京启动,文化节期间,公众可在周末夜游八达岭长城。
Visitors can reserve night tours of the Badaling Great Wall every Friday and Saturday during the festival that will end on Oct 7, said Chen Mingjie, head of the Beijing municipal administration of cultural heritage, at a news conference held in Beijing Friday.
8月7日,北京市文物局局长陈名杰在新闻发布会上介绍,今年的北京长城文化节将持续至10月7日,活动期间游客每周五、周六可以预约夜游八达岭长城。
An evening gala of the Mid-Autumn Festival, a cultural fair on Chinese traditional costumes and online lectures including one about cultural heritage protection that is co-organized by Hadrian's Wall of Britain, are also scheduled during the festival, said Chen.
中秋晚会、华服节日文化市集,以及与英国哈德良长城联合组织的文化遗产在线讲座等活动也将在文化节期间举行。
The Great Wall, with a total length of more than 20,000 km, is a UNESCO World Heritage Site and consists of many interconnected walls.
长城全长超过两万公里,由相连的许多段组成,已被列入联合国教科文组织《世界遗产名录》。
Beijing has a total of 520 km of Great Wall sections within its territory, and the Badaling section is the most visited one.
长城北京段全长520公里,八达岭长城是游客到访最多的一段。

 

A 3D-printed Twitter logo is placed in front of a displayed Tik Tok logo in this illustration picture taken Aug 9, 2020. [Photo/Agencies]

>Twitter to buy TikTok app?
推特入局TikTok争夺战?
Now Twitter has reportedly joined Microsoft in an effort - albeit a longshot one - to acquire another social media giant, TikTok.
有媒体报道称,继微软之后,推特也在试图收购另一家社交媒体巨头TikTok,虽然这并不容易。
Twitter is in talks to buy the wildly popular video-sharing app that US President Donald Trump has ordered to be sold because of its Chinese ownership, The Wall Street Journal reported.
据《华尔街日报》报道,推特正在谈判收购这家备受欢迎的视频分享应用程序,美国总统特朗普因其中国所有权而下令出售。
Secretary of State Mike Pompeo has claimed that TikTok could send user data on its mostly young American user base to China's government, an allegation that TikTok has strenuously denied.
美国国务卿蓬佩奥声称,TikTok可能会向中国政府提供大部分美国年轻用户群的用户数据。对于蓬佩奥的指控,TikTok坚决否认。
TikTok plans to sue the Trump administration, challenging the president's executive order banning the service, according to a report by National Public Radio.
据美国国家公共广播电台报道,TikTok计划起诉特朗普政府,状告总统发布行政命令禁止TikTok运营。
It isn't clear what TikTok's US operations are worth, but estimates run into the tens of billions of dollars.
目前尚不清楚TikTok在美业务价值有多少,但据估计高达数百亿美元。
That has raised questions over how Twitter would finance such a deal - Twitter's market capitalization is about $29 billion, while Microsoft's exceeds $1.6 trillion.
这引发了人们对推特将如何为这笔交易融资的质疑——推特的市值约为290亿美元,而微软的市值超过1.6万亿美元。

[Photo/Xinhua]

>Mask-wearing to be mandatory
巴黎推户外强制口罩令
Masks will be compulsory for people aged 11 and over in crowded areas in Ile-de-France - Paris and its surrounding areas, starting from Monday morning, the prefecture announced on Saturday.
巴黎大区8月8日宣布,自8月10日上午起,法国巴黎及其周边地区11岁及以上人群在人员密集区域须佩戴口罩。
"All the indicators show that since mid-July the coronavirus is again circulating more actively in the region," stated the prefecture, adding that this order will remain in place for one month.
巴黎大区发布声明称,"所有迹象表明,自7月中旬以来,新冠病毒在该地区传播再次活跃",此次口罩强制令将持续一个月。
Many French cities have already imposed mask wearing in outdoor places.
许多法国城市已规定人们在户外场所必须佩戴口罩。
Anyone who refuses to comply with the rule will pay a fine of 135 euros.
任何人拒绝遵守规定将被罚款135欧元;
Those who violate it more than three times within one month would face six months in prison.
一个月内违规三次以上,将面临6个月的监禁。

[Photo/China Daily]

>5M urban jobs created
上半年新增就业564万人
A total of 5.64 million new jobs were created in China's urban areas in the first half of the year - 63% of the annual target - as the country experiences a steady recovery in its job market amid containment of the COVID-19 pandemic.
随着国内新冠肺炎疫情得到控制,我国就业市场稳步复苏,今年上半年全国城镇新增就业564万人,完成全年目标任务的63%。
Zhang Jinan, who leads the Ministry of Human Resources and Social Security, said on Saturday that the government will maintain policy support to boost recruitment demand, which has grown year-on-year since May.
人社部部长张纪南8月8日表示,政府将继续提供政策支持,以提振招聘需求。自5月份以来,招聘需求同比持续增长。
The surveyed unemployment rate in urban areas hit 6.2% in February but dropped gradually in the second quarter and was 5.7% in June, he said.
2月全国城镇调查失业率达6.2%,二季度逐渐下降,6月这一数字为5.7%。
The employment of laid-off workers, university graduates and migrant workers is a top priority in the government's efforts to stabilize the job market, and the government will roll out tailor-made measures to help them, Zhang said.
做好下岗失业人员、高校毕业生、农民工等群体的就业,是稳定就业市场工作的重中之重。政府将出台有针对性的举措对他们进行就业帮扶。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行