首页  | 新闻热词

创业板注册制首批18家企业成功上市

中国日报网 2020-08-25 11:40

分享到微信

8月24日,市场期待已久的创业板注册制正式落地,深交所创业板改革并试点注册制首批企业上市仪式在深圳举行。

8月24日,广东省委书记李希(中左),中国证监会主席易会满(中右)出席深交所创业板改革并试点注册制首批企业上市仪式。(图片来源:中国日报)

 

Eighteen start-up companies went public Monday on the Shenzhen Stock Exchange. The companies were listed under the registration-based IPO system, which aims to simplify and shorten the previously lengthy approval process for IPO issuance and enhance the capital market's inclusiveness to innovation and start-up firms.
8月24日,创业板注册制首批18家企业在深交所上市。注册制旨在精简此前冗长的上市审批流程,增强资本市场对创新创业企业的包容性。

【知识点】

推进创业板改革并试点注册制(the registration-based initial public offering system),是深化资本市场改革(deepen capital market reforms)、完善资本市场基础制度(optimize the capital market's basic syste)、提升资本市场功能( improve capital market functions)的重要安排。

根据近年来经济形势变化和多层次资本市场发展实际,改革后创业板将定位为,深入贯彻创新驱动发展战略(innovation-driven development strategy),适应发展更多依靠创新、创造、创意的大趋势,主要服务成长型创新创业企业(innovation and start-up enterprises),支持传统产业与新技术、新产业、新业态、新模式深度融合(integration of traditional industries and new technology, new industries and new business models)。

在试点注册制安排方面,参照科创板的做法,在坚持规范、透明、公开(regulated, transparent and open),严把质量关的基础上,将审核注册程序分为交易所审核(IPO screening)、证监会注册(IPO registration)两个相互衔接的环节。证监会对深交所审核工作进行监督。


交易机制变化

据介绍,创业板注册制首批首发企业上市首日起交易机制将发生变化。

一是调整涨跌幅限制。创业板注册制新股上市前5个交易日不设日涨跌幅限制(no upper limits for daily price fluctuation in the first 5 trading days),之后日涨跌幅限制比例为20%。

二是引入申报价格范围限制(bidding price range)。创业板股票连续竞价阶段限价申报的买入申报价格不得高于买入基准价格的102%,卖出申报价格不得低于卖出基准价格的98%。

三是优化盘中临时停牌机制。创业板无价格涨跌幅限制股票盘中临时停牌(temporary trade suspension)的触发阈值为涨跌30%和60%(limit up of 30% and limit down of 60%),停牌持续时间为10分钟,在警示交易风险的同时,保障交易连续性和市场价格发现功能。

四是调整单笔最高申报数量。创业板股票限价申报的单笔买卖申报数量(the number of limit orders in one trade)不得超过30万股,市价申报的单笔买卖申报数量不得超过15万股。

 

【相关词汇】

科创板 STAR Market

创业板 second board / ChiNext

绩优股 blue chip

成长股 growth stock

交易所交易基金 Exchange Traded Fund, ETF

期货 futures

退市 delisting

上市公司 listed companies

外资 foreign capital


参考来源:新华网、经济日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序