首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 13)

chinadaily.com.cn 2020-11-13 15:05

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A global shopping festival ceremony is held in Hangzhou, capital of Zhejiang province, on Wednesday to celebrate the Nov 11 shopping extravaganza. [Photo/China Daily]

>Double 11 shopping spree
火爆'双十一'线上消费旺
Chinese shoppers spent big over the Singles' Day shopping festival, showing the country's strong economic recovery following the COVID-19 epidemic.
今年的"双十一"购物节火爆的消费景象反映了我国经济在新冠肺炎疫情后出现强劲复苏。
Sales on Alibaba's e-commerce platform Tmall hit 498.2 billion yuan during the annual online shopping spree which started on Nov 1. At the shopping peak, 583,000 orders were made in a single second on Tmall, setting a new online shopping record.
阿里巴巴旗下电商平台天猫双11全球狂欢季(11月1日至11日)总成交额4982亿元,订单峰值每秒58.3万笔,创下在线购物新纪录。
More than 800 million shoppers, 250,000 brands and 5 million merchants participated in this year's shopping spree, according to Tmall.
天猫方面表示,今年天猫"双十一"吸引了超过8亿消费者、25万品牌、500万商家共同参与。
E-commerce giant JD.com also scored big in the shopping extravaganza, with sales topping 243.1 billion yuan between Nov 1 and 2:26 pm on Wednesday, surpassing total sales of 204.4 billion yuan last year.
电商巨头京东也在今年"双十一"创下佳绩,自11月1日0点到11月11日14点26分,该平台成交额突破2431亿元,超过了去年"双十一"2044亿元的累计成交额。



Students draw in a class at the Primary School Affiliated to South China Normal University in Guangzhou, Guangdong province, on May 25, 2020, the day the city's Grade 1 to 3 students returned to school. [Photo / China Daily]

>Stop passing the buck
多地叫停家长批改作业
The education authority in Northeast China’s Liaoning province has joined a handful of others in banning teachers from asking parents to grade students' homework after the practice sparked an outcry on social media platforms.
教师把作业推给家长改的做法在社交媒体平台上引发不满后,辽宁省教育厅近日出台文件严禁"学生作业家长改",此前已有多地教育部门叫停了这种做法。
Teachers at primary and middle schools who do not grade students' homework themselves will not be eligible for promotion or awards, according to the guideline issued by the provincial education department on Tuesday.
根据辽宁省教育厅11月10日出台的文件,对于不亲自批改作业的中小学教师,一律取消职务晋级、评先评优资格;
Teachers will not be allowed to use the WeChat or QQ messaging apps to assign homework or assign punitive or repetitive homework, the guideline said.
严禁教师在微信群、QQ群等布置家庭作业;严禁布置惩罚性、重复性作业。
In a video posted on Sina Weibo recently, a father in East China’s Jiangsu province blasted teachers for asking parents to grade children's homework in a parent-teacher WeChat group before exiting the group.
近日新浪微博上的一则视频中,江苏一名父亲在家长和老师沟通的微信群中抨击老师要求家长批改作业的行为,并愤而退群。
The video quickly sparked an angry reaction toward the teacher and an outpouring of support from parents, with the hashtag "all it needs to break a grown-up is a parent-teacher WeChat group" being viewed more than 760 million times.
该视频立刻引发网友对这位老师的批评以及家长们一边倒的支持,话题"压垮成年人只需一个家长群"的浏览量超过7.6亿人次。



[Photo/China Daily]

>Chinese people gain in height
中国平均身高增长最快
A recent report in the medical journal Lancet says Chinese people have been gaining in height in the past 30 years.
医学杂志《柳叶刀》最近的一份报告称,在过去30年里,中国人的身高一直在增加。
The report says the average height of 19-year-old Chinese males is 175.7 centimeters, making them the fifth tallest in Asia and the tallest in East Asia; the average height of Chinese females is 163.5 cm, the tallest in the region.
报告称,19岁中国男性的平均身高为175.7厘米,位列亚洲第五、东亚第一;19岁中国女性的平均身高为163.5厘米,位列东亚第一。
More importantly, from 1985 to 2019, the average height of Chinese males saw the biggest rise among all 200 countries and regions surveyed, while that of women ranked third.
更重要的是,从1985年到2019年,在接受调查的200个国家和地区中,中国男性的平均身高增幅最大,女性的平均身高增幅位居第三。
The Netherlands has the tallest average height on Earth. The average 19-year-old man stands at 183 cm, while women of the same age are typically 172 cm.
荷兰是世界上平均身高最高的国家,19岁男女的平均身高分别为183厘米和172厘米。
The study concluded that social, nutritional, and environmental factors at home, school and within the community were all crucial to the healthy growth and development of children through to adolescence.
研究得出结论称,社会、营养和家庭、学校以及社区内的环境因素对儿童到青春期的健康成长和发展都至关重要。



The only photograph of Neil Armstrong on the moon, taken in 1969. Credit: Buzz Aldrin/Christie's

>NASA photos up for auction
NASA珍贵照片在线拍卖
A rare photograph of US astronaut Neil Armstrong on the surface of the moon is among thousands of space photographs in a collection up for auction at Christie’s.
佳士得拍卖行将拍卖数千张太空照片,其中包括美国宇航员尼尔•阿姆斯特朗拍摄于月球表面的一张罕见照片。
The more than 2,400 photographs document NASA's “golden age of space exploration” and is the most comprehensive such collection ever to come to auction, Christie’s said.
佳士得指出,这套照片集有超过2400张照片,记录了美国宇航局“太空探索的黄金时期”,是拍卖史上最全面的此类收藏。
The sale’s top lot is an unreleased photograph of Neil Armstrong, taken during the Apollo 11 mission in 1969 when he became the first human to set foot on the moon.
最昂贵的作品预估是尼尔•阿姆斯特朗的一张未公开的照片。1969年,登月第一人阿姆斯特朗在阿波罗11号任务期间拍摄了这张照片。
The photograph is expected to go for $39,000.
据佳士得估计,这张照片的拍卖价格将达3.9万美元(约合人民币25.8万元)。
A photo Buzz Aldrin took of himself during the 1965 Gemini XII mission is considered to be the first space selfie.
巴兹•奥尔德林在1965年的双子座12号任务中独自拍摄的一张照片被认为是史上第一张太空自拍照。
Other items up for auction include Apollo missions in the 1960s and 1970s and images of Mars, the Red Planet.
其他拍品包括20世纪60年代和70年代的阿波罗任务中拍摄的照片以及火星的图像等。
Christie’s online auction runs from Nov 6-20, 2020.
这场在线拍卖会将从11月6日持续到20日。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行