首页  | 新闻播报

每日新闻播报(December 2)

chinadaily.com.cn 2020-12-02 16:40

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Two worker at a machinery manufacturing plant in Huanghua, Hebei province, uses welding equipment. [Photo/Xinhua]

>Manufacturing PMI firms up
制造业PMI连续9个月扩张
China's manufacturing and service sector activities remained in the expansion zone for nine straight months as the country continued its recovery from the economic fallout of COVID-19.
我国制造业和服务业活动指数已连续9个月扩张,显示我国经济正从新冠疫情造成的影响中稳定恢复。
The purchasing managers' index (PMI) for China's manufacturing sector came in at 52.1 in November, up from 51.4 in October and representing the highest level of the year, the National Bureau of Statistics (NBS) said Monday.
11月30日,国家统计局发布数据显示,11月中国制造业采购经理指数(PMI)为52.1%,比上月上升0.7个百分点,创下今年以来的新高。
A reading above 50 indicates expansion, while a reading below reflects contraction.
PMI高于50表示经济扩张,低于50则反映经济萎缩。
Commenting on the better-than-expected data, NBS senior statistician Zhao Qinghe said the improvements in these readings were a result of the country's efforts to coordinate epidemic control with social and economic development.
国家统计局高级统计师赵庆河指出,数据好于预期是我国统筹疫情防控和经济社会发展取得的成果。
The "marked growth" of the November PMI, together with improvements in all sub-indexes, indicated greater vitality in the country's manufacturing sector and a faster pace of recovery, Zhao said.
11月份PMI显著增长,且各项分类指数普遍改善,显示我国制造业市场活力进一步增强,恢复性增长明显加快。


Egilda Orrico, an activist, sits in the window of 'Lucha y Siesta' (Fight and Rest) women's house, a building run solely by activists to look after women suffering from domestic violence in the city, in Rome, on July 8, 2020. [Photo/Agencies]

>Coronavirus harms gender equality
新冠疫情导致'女性衰退'
Economic and domestic turmoil caused by the COVID-19 pandemic could wipe out 25 years of increasing gender equality, new United Nations data suggests.
联合国的新数据显示,全球新冠疫情造成的经济和国内动荡可能会导致25年的两性平等成果化为乌有。
Lockdowns, job losses, school closures and dwindling income from the coronavirus have seen women take on significantly greater shares of housework and childcare. Employment and education opportunities are likely to be lost, and women may suffer from poorer mental and physical health.
新冠病毒造成了封锁、失业、学校停课以及收入减少等问题,使女性承担的家务和育儿的工作量大幅增加,她们可能丧失就业和教育机会,身心健康可能变差。
"Everything we worked for, that has taken 25 years, could be lost in a year," the UN Women deputy executive director Anita Bhatia told the BBC.
联合国妇女署副总干事安妮塔•巴蒂亚对英国广播公司表示:"我们花了25年为之努力的一切,可能在这一年之内就会失去。"
Women's new burden of care posed a "real risk of reverting to 1950s gender stereotypes,", she said.
她表示,(疫情带来的)女性家庭护理负担,将令性别平等面临倒退回20世纪50年代时性别刻板印象的风险。



Former Federal Reserve Chairman Janet Yellen speaks during a panel discussion at the American Economic Association/Allied Social Science Association (ASSA) 2019 meeting in Atlanta, Georgia, US, January 4, 2019. [Photo/Agencies]

>Biden unveils economic team
拜登拟提名耶伦任财长
US President-elect Joe Biden on Monday unveiled his economic team, nominating Janet Yellen, former Federal Reserve chair, to lead the Treasury Department.
美国当选总统拜登11月30日宣布了几名新一届政府最高经济职位的提名,拟提名美联储前主席珍妮特•耶伦出任财政部长。
If confirmed by the Senate, Yellen would be the first woman to serve as US treasury secretary in the department's 231 years of history. She would also be the first person to have served as treasury secretary, chair of the Council of Economic Advisers, and chair of the Federal Reserve.
如果提名获参议院通过,耶伦不仅将成为美国财政部231年来首位女财长,而且将是美国首位拥有财政部长、白宫经济顾问委员会主席和美联储主席任职经历的官员。
The president-elect also selected Wally Adeyemo, president of the Obama Foundation, as deputy secretary of the Treasury.
目前担任奥巴马基金会主席的沃利•阿德耶莫获财政部副部长提名。
If confirmed, Adeyemo would be the first Black deputy secretary of the Treasury.
他有望成为美国首位非裔财政部副部长。
Biden also selected Neera Tanden, who currently serves as president & CEO of the Center for American Progress, as director of the Office of Management and Budget, and named Cecilia Rouse, dean of the Princeton School of Public and International Affairs, to lead the White House Council of Economic Advisers.
拜登还提名尼拉•坦登担任白宫预算管理办公室主任,她目前担任美国进步中心的总裁兼首席执行官;提名塞西莉亚•罗斯担任白宫经济顾问委员会主席。她目前担任普林斯顿大学公共与国际事务学院院长。



Tenzin first came to netizens' attention after a photographer posted a video of him on the Douyin short-video platform. [Photo provided to China Daily]

>Web celebrity promotes tourism
丁真走红带热家乡旅游
A young man whose good looks and innocent smile have turned him into an internet celebrity has sparked a surge in interest in his hometown among tourists.
一个因帅气外表和纯真笑容而在网络走红的年轻人带热了游客们对其家乡的兴趣。
Ctrip, an online travel agency, said that after a video of Tamdrin, a 20-year-old ethnic Tibetan man from Litang county in Sichuan province's Garze Tibetan autonomous prefecture, went viral online last month, the number of searches for Litang soared.
上月,四川省甘孜藏族自治州理塘县20岁藏族小伙丁真因一条视频走红,在线旅行社携程的数据显示,丁真家乡理塘的搜索量激增。
On Ctrip's website, searches for Litang started going up on Nov 20. In the week from Nov 23 through Sunday, the search average shot up 620% from the previous week, and was four times greater than during the National Day holiday in October.
携程平台上11月20日起"理塘"的搜索量开始上升,11月23日至29日,"理塘"搜索量较前一周猛增620%,是国庆假期搜索量的4倍。
Tamdrin has now been hired by Litang Culture Tourism and Sport Investment Development Co to promote tourism for the county.
丁真如今已经成为理塘县文旅体投资发展有限公司的员工,为理塘县做旅游推广。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行