首页  | 双语新闻

挺“秃”然的!我国超2.5亿人受脱发困扰,过半数植发者是90后 Post-90s main hair transplant consumers

中国日报双语新闻 2020-12-10 10:15

分享到微信

来自国家卫健委发布的数据显示,中国已经有超过2.5亿人正饱受脱发的困扰,平均每6人中就有1人脱发,大批90后也已经加入到脱发的阵营中来。


More than 250 million people in China suffer from hair loss, with an average of one in six people losing their hair, according to data released by the National Health Commission. Among them is a large number of the post-90s generation.
国家卫健委发布的数据显示,中国有超过2.5亿人脱发,平均每6人就有1人脱发。其中大批是90后。


据CGTN报道,其中,20到40岁的男性占据脱发人群的主流(men aged 20 to 40 are the main group with the problem)。


一部分饱受脱发困扰的90后年轻人,开始尝试佩戴假发。假发不再是刻板印象里中老年人的专属。


记者走访发现,市场上的假发售价高低不一,头套在1000-1500元之间,发片价格稍低,从几十元到几百元不等。


The rising number of people suffering from hair loss has fueled a surge in the wig and hair transplant markets.
而受脱发困扰人数的上升带火了假发和植发市场。


According to the owner of one wig shop, the proportion of young consumers visiting the shop has increased from 10 percent to 25-30 percent now, China Central Television (CCTV) reported.
据央视报道,某假发店的老板表示,年轻消费者的比例从过去的10%增长到现在的25%到30%。


Different from elderly consumers, young consumers are more concerned about their looks. And they prefer to choose products such as hairpieces or hair toppers to create a more natural look.
而和老年用户不同的是,年轻的用户会更加在意外表。他们会更倾向于购买看上去更自然的假发片。


除了假发片,植发也已成为90后消费主流,在目前的植发群体中,20至30岁的年轻人占据了57.4%。


To save the receding hairlines, many people have turned to hair transplant surgery. Around 57.4 percent of consumers who conduct the treatment are people born post 1990, the survey unveiled.
为了挽救后退的发际线,很多人选择做植发手术。调查显示,在目前的植发群体中,九零后占据了57.4%。


Statistics show that the worth of China's hair transplant market jumped from 5.7 billion yuan (868 million US dollars) to 16.3 billion yuan. In 2020, the market will exceed 20 billion yuan.
数据显示,我国植发行业市场规模由57亿元跃升到163亿元。而在2020年,市场规模可能超过200亿元。

上海进博会上展出的植发辅助机器人。图源:新华社


但相比假发,植发的花费还是要更高,在数千到数万元不等:


However, hair transplant surgery is still expensive for many young people, and the price varies from thousands up to tens of thousands of yuan. however, many say the price is worth it if the results are good.
然而,植发手术的花销对于一些年轻人来说还是太昂贵了,价格从几千元到几万元不等。然而,很多人说如果效果好那这笔钱还是值得花的。


所以说,使年轻人脱发情况增加的主要因素是什么呢?专家表示,过度焦虑会影响头发正常的生长周期。


In an interview with Peking University First Hospital dermatologist Yang Shuxia, she noted that "excessive anxiety can, in a way, interrupt the normal growth cycle of hair."
北京大学第一医院皮肤科医生杨淑霞在接受采访时表示,过度焦虑会影响头发正常的生长周期。


However, Yang suggested that people don't need to be panic about the hair loss. Instead, she urged people to try to notice their significant changes in the past few months such as experiencing constant anxiety, irregular daily routines or rapid weight loss, and then wait for three months to see if those symptoms go away.
然而,她表示人们并不用担心脱发问题。相反,她让人们关注自身数月以来显著的变化,比如说经常性的焦虑、不规则的作息或者是体重的快速下降,过三个月看症状是否消失。


She also explained that not all types of hair loss are the same. Pattern hair loss, for instance, can be inherited, while alopecia is caused by problems with the immune system.
她也解释道,并非所有的脱发都是一样的。有些脱发可能是遗传性的,而斑秃可能是免疫系统的问题。


编辑:李雪晴
参考来源:CGTN 央视财经等

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序