首页  | 新闻热词

男子泄露成都确诊者信息被行政处罚

中国日报网 2020-12-10 10:50

分享到微信

12月9日,四川省成都市公安局成华区分局通过其官方微博发布通报称,泄露成都确诊女孩信息男子已被行政处罚。

微博截图

 

The Chenghua branch of Chengdu's public security bureau said in a statement that the man surnamed Wang posted a picture on social media containing identity information and travel records of a woman surnamed Zhao, who was confirmed as a COVID-19 patient on Tuesday. Police said Wang's invasion of others' privacy caused baleful effects in society.
成都市公安局成华区分局在通报中表示,这名王姓男子在社交媒体发布了一张内容涉及12月8日确认新冠肺炎患者赵姓女子个人身份信息以及行动轨迹的图片,严重侵犯他人隐私,造成不良社会影响。


【单词讲解】

这里的baleful属于GRE词汇,表示“凶恶的,有害的,恶毒的”等意思,除了上文中的baleful effect以外,还可以用来形容某个人的眼光,比如:Bill shot a baleful glance in her direction.(比尔朝她狠毒地瞥了一眼。)

Invasion of privacy表示“侵犯个人隐私”,也可以用privacy infringement表示。Invasion除了可以表示这种抽象意义上的“侵犯”,也经常用来表示具体的侵入或侵犯别国领土,比如:They are ready against the possible invasion.(他们防备可能的入侵。)

 


12月8日,这名赵姓女子确诊后,她的行动轨迹在社交媒体被广泛传播,引发网友热议。针对她此前曾到过多个酒吧这一事实,网友们反应不一。

While some netizens defended her movements as typical in the city known for its vibrant nightlife, others lambasted her for spreading the virus through her party lifestyle.
有些网友为其辩护,认为在成都这样一个夜生活丰富的城市,她这样的出行轨迹很正常。另外一些网友则炮轰她这种泡吧的生活方式,称其导致病毒传播。

【单词讲解】

这里的lambast虽然也表示“批评”,但是在程度上比我们熟知的criticize要强得多,这个词表示“criticize someone severely, usually in public”,不只是严厉批评,而且通常是公开批评,用来形容网友在社交媒体平台的各种“言语炮轰”正合适。


Chengdu's public security bureau called on the internet users to express their opinions in a polite and reasonable way. Slander, spreading rumors or infringing upon other people's rights will be punished according to laws, it said.
成都市公安局呼吁广大网友有礼有节地表达观点。污蔑、传谣或侵犯他人权利的行为将依法受到处罚。


【相关词汇】

信息安全 information security

信息收集 information collection

信息泄露 information leak

隐私政策 privacy policy

网络谣言 online rumor

传谣 spread rumors

谣言的源头 source of a rumor


参考来源:新华网、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序