首页  | 新闻热词

我国成人平均身高继续增长,超重肥胖问题凸显

中国日报网 2020-12-24 10:36

分享到微信

12月23日,国务院新闻办就《中国居民营养与慢性病状况报告(2020年)》有关情况举行发布会。

 

As the nation's economy and power continue to grow, Chinese people are getting taller, but they are also putting on weight at a worrisome rate, according to the report.
报告指出,随着我国经济和实力的增长,居民身高持续增长,但体重也以令人忧心的速度增加。

【单词讲解】

这里的put on weight就是“长胖、长肉”,我们也可以用gain weight表示。与之相反的“减肥”自然就是lose weight,或者更加激烈的shake off weight(甩肉)。这两者的名词表达分别是weight gain(长胖、增重)和weight loss(减肥、瘦身)。

 

According to the report, 34.3 percent of adult Chinese are overweight and 16.4 percent are obese.
报告指出,18岁及以上居民超重率和肥胖率分别为34.3%和16.4%。

【知识点】

世卫组织对成人做出的超重和肥胖定义如下:身体质量指数等于或大于25时为超重(overweight);身体质量指数等于或大于30时为肥胖(obesity)。身体质量指数(body mass index,BMI)是身高对体重的简便指数,其定义为按公斤计算的体重除以按米计算的身高的平方(kg/m2)。

 

The average height of Chinese people aged 18 to 44 has increased to 169.7 centimeters for males and 158 cm for females, thanks to an increased intake of high-quality protein, such as dairy products, seafood and poultry, according to the report.
报告显示,由于乳制品、海鲜和禽肉等高质量蛋白的摄入增加,我国18至44岁的男性和女性平均身高分别增加到169.7厘米和158厘米。

【单词讲解】

这里的intake来源于动词短语take in,表示“摄入,接收”等意思,比如:you should reduce your salt intake(你应该减少盐摄入量),The airline is to double the intake of its female pilots(这家航空公司计划将女性飞行员的招录人数增加一倍)。


According to the report, the daily per capita intake of salt and cooking oil of Chinese people is far higher than the recommended portion of five grams of salt and 43.2 grams of cooking oil.
报告指出,我国人均每日盐油摄入量均远远高于每日5克盐和43.2克油的健康推荐量。


Nearly 20 percent of middle and high school students regularly consume sugary drinks, it added.
近20%的中学生经常喝含糖饮料。


The report said that less than one in four adults work out at least once a week.
每周至少锻炼一次的成年人不到四分之一。


【相关词汇】

慢性病 chronic diseases

爱吃甜食 sweet tooth

食疗 dietary therapy

营养干预 nutrition intervention

膳食补充剂 dietary supplement

均衡的饮食 a well-balanced diet


参考来源:中国日报、北京日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序