首页  | 新闻播报

每日新闻播报(January 14)

chinadaily.com.cn 2021-01-14 16:46

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Trees cover a hillside in Wuqi, Shaanxi province, the first county involved in the Conversion of Cropland to Forest and Grassland Program, in last June. [Photo/Xinhua]

>China to have 'forest chiefs'
明年6月全面建立林长制
China has issued a guideline to implement a "forest chief" plan nationwide amid the country's continuous efforts to protect forests and grasslands. It was issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council and urged that the "forest chief" plan be rolled out nationwide by June 2022. "General forest chiefs" should be appointed in all provincial-level regions, the guideline said.
中共中央办公厅、国务院办公厅近日印发《关于全面推行林长制的意见》,加强对森林和草原的保护。意见提出,2022年6月在全国全面建立林长制,各省(自治区、直辖市)设立总林长、副总林长。
It clarified all levels of a forest chief’s responsibilities in protecting forest and grassland resources.
意见明确了各级林长在森林草原资源保护发展工作中的责任。


A view of the Airbus A320neo aircraft in Tianjin. [Photo/China Daily]

>Rebound of air travel
我国民航市场不断恢复
China's civil aviation sector handled 420 million passenger trips in 2020, which accounted for 63.3 percent of that in 2019, indicating recovery from the COVID-19 pandemic fallout, according to the country's civil aviation regulator.
民航局1月12日表示,2020年全年完成旅客运输量4.2亿人次,是2019年的63.3%。
Domestic air travel reached 94.5 percent of its 2019 level in the fourth quarter, the Civil Aviation Administration of China (CAAC) said Tuesday.
去年第四季度国内旅客运输量已恢复至94.5%,显示出我国民航市场正从新冠肺炎疫情带来的冲击中复苏。
China's civil aviation sector remained the world's second-largest in terms of passenger trips for the 15th consecutive year, the CAAC added.
民航局表示,中国民航旅客运输量连续15年居世界第二。
The nation will step up measures to ensure efficient flight schedules for domestic and international airlines, upgrade China-US and China-Europe civil aviation cooperation and gradually loosen air travel policies in the special administrative regions of Hong Kong and Macao.
2021年,民航将加强举措,确保中外航空公司航班时刻分配高效规范;推动中美、中欧民航合作平台转型升级;逐步放开港澳地区航线航班政策。


A street artist performs as Italians prepare for tighter restrictions ahead of the weekend, as part of efforts to curb the spread of the coronavirus disease (COVID-19), in Rome, Italy January 8, 2021. [Photo/Agencies]

>'Patient zero' traced to Nov
意'零号病人'前年底感染
An Italian was found to have been infected with COVID-19 in November 2019, making her "patient zero" of the coronavirus outbreak in Italy.
意大利米兰大学的研究人员从该国一名25岁女性患者的皮肤活检样本中发现了新冠病毒基因序列。
Researchers at the University of Milan revealed that a skin biopsy on a 25-year-old woman showed the presence of the coronavirus in Italy in November 2019.
这一结果将意大利"零号病人"出现时间再次提前到2019年11月。
The woman was affected by an atypical dermatitis, and a biopsy on her skin highlighted the presence of the novel coronavirus.
这名患者感染了一种非典型性皮炎,其皮肤的活检组织中存在新冠病毒。
This is "the oldest evidence of the presence of the SARS-CoV-2 virus in a human being", the report said.
研究报告称,这是"目前发现的最早人类感染新冠病毒病例。"
An earlier study by Italian scientists had detected the virus in a 4-year-old boy's throat secretions, following a swab test conducted in early December 2019.
意大利科学家此前在一项研究中发现,2019年12月初一名4岁男孩咽拭子样本中存在新冠病毒。
A separate Italian study last year suggested that the coronavirus may have been circulating in the country as early as September 2019.
2019年意大利的另一项独立研究表明,新冠病毒可能早在2019年9月就在该国传播。
Infections are surging around the world, with more than 90.9 million confirmed cases and 1.94 million deaths by Tuesday, according to Johns Hopkins University.
据约翰斯•霍普金斯大学的数据,全球新冠肺炎感染病例正在激增,截至1月12日,确诊病例超过9090万例,死亡病例达194万例。


2016年11月21日,法国巴黎香榭丽舍大街被道路两旁行道树上的灯饰装点得流光溢彩。(图片来源:新华社)

>Champs-Elysées turns into garden
香榭丽舍大街将变花园
The mayor of Paris said a €250m makeover of the Champs-Elysées will go ahead, though the ambitious transformation will not happen before the French capital hosts the 2024 Summer Olympics.
巴黎市长近日表示,耗资2.5亿欧元(约合人民币19.7亿元)的香榭丽舍大街改造工程将继续进行,但这一雄心勃勃的改造计划不会在巴黎举办2024年夏季奥运会之前实现。
Anne Hidalgo said the planned work, unveiled in 2019 by local community leaders and businesses, would turn the 1.9 km stretch of central Paris into "an extraordinary garden".
巴黎市长安娜•伊达尔戈表示,这项于2019年由当地社区领导人和企业公布的方案将把巴黎市中心1.9公里长的香榭丽舍大街变成"一座非凡的花园"。
The plans include reducing space for vehicles by half, turning roads into pedestrian and green areas, and creating tunnels of trees to improve air quality.
改造计划包括减少一半的车辆行驶空间,将街道变成行人区和绿地,以及种植树木以改善空气质量。
Before the COVID-19 crisis halted international tourism, the architect Philippe Chiambaretta said that of the estimated 100,000 pedestrians on the avenue every day, 72 percent were tourists and 22 percent work there.
建筑师菲利普•奇安巴雷塔表示,在新冠疫情重创国际旅游业之前,香榭丽舍大街上每天约有10万名行人,其中72%是游客,22%是工作人员。
The eight-lane highway is used by an average of 3,000 vehicles an hour, most passing through, and is more polluted than the busy périphérique ring road around the French capital, he added.
他还说,这条八车道的大街平均每小时有3000辆车通行,污染程度比巴黎繁忙的环城公路还要严重。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序