首页  | 实用口语

“过气”英语怎么说?

华南翻译市场公众号 2021-01-21 15:40

分享到微信

半个世纪前,波普艺术家安迪·沃霍尔曾预言,未来的每个人都有出名15分钟的机会。

眼下的互联网时代已是沃霍尔预见的未来。不管是影视明星、选秀爱豆,还是二代名媛、草根网红,各人有各人的“15分钟”。

然而后浪推前浪,花无百日红,保鲜期极短的光鲜亮丽挥霍殆尽,他们可能就此“过气”了。

恰好最近的娱乐圈也颇不平静。吃瓜归吃瓜,我们也来聊聊“过气”的英文怎么说吧↓

Sergey Shmidt@monstercritic/unsplash

简单点的说法:

①He’s no longer popular.

高级一点:

②He's no longer in his prime.或He's now past his prime.(已过鼎盛期)

③He had his moments.(曾有过辉煌)

④He's a has-been.(过气人物)

 

可以表达“过气”的词组:

1 a has-been

a has-been指过气的人物。

If you describe someone as a has-been, you are indicating in an unkind way that they were important or respected in the past, but they are not now.

例句:

He became famous overnight / at that time, but now he is just a has-been.

他那时候一夜成名,但现在已经过气了。

 

2 over the hill

over the hill指风光不再,开始走下坡路。

从字面意思看,这个短语就是翻过山坡的意思,翻过山坡不就是要走下坡路了嘛。用来形容人的时候,就是指已经过了鼎盛时期了,开始慢慢往下走了。

例句:

I don't think of myself as being over the hill yet.

我不认为我已经在走下坡路了。

 

3 a spent force

a spent force指过气、昨日黄花。

释义:Someone who no longer has the power or influence he once had.

例句:

The new album is proof that this band is not a spent force just yet.

新专辑证明这支乐队还远没有过气。

 

4 over party

over party指某人或某风潮过气了,在俚语中可理解为人走茶凉。

释义:When a trend or a person is over.

例句:

He's over party.

他过气了。

She should go to her own over party.

她过气了。

 

(来源:华南翻译市场公众号  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行