首页  | 新闻播报

每日新闻播报(January 27)

chinadaily.com.cn 2021-01-27 15:47

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Children play with bubbles amid sunflowers at Qunli village of Changsha city, capital of Central China's Hunan province, July 5, 2020. [Photo/Xinhua]

>Stipends for unattended children
25.3万事实孤儿纳入保障
More than 253,000 unattended children in China had received living stipends by the end of last year, a civil affairs official said on Monday. Each of the children, whose parents were absent and unable to take care of them for various reasons, received a monthly subsidy of 1,140 yuan, said Ni Chunxia, deputy director of the Ministry of Civil Affairs' child welfare department.
民政部儿童福利司副司长倪春霞1月25日表示,截至2020年底,全国已有超过25.3万名事实无人抚养儿童被纳入保障范围,目前平均每人每月1140元。事实无人抚养儿童是指几种情形下父母无力履行抚养义务的儿童。
The measure was taken after 12 ministries and departments, including the Ministry of Civil Affairs, published a notice on strengthening the protection of de facto unattended children, which came into effect in January last year, she said.
民政部等12部门曾联合印发《关于进一步加强事实无人抚养儿童保障工作的意见》,自2020年1月起开始实施。


The newest wave of COVID-19 infection in Shanghai, in which 12 confirmed cases were reported from Thursday to Saturday, is still believed to be controllable, public health experts in the municipality said. [Photo/China Daily]

>100M COVID-19 cases worldwide
全球新冠病例数将达1亿
The number of COVID-19 cases worldwide is expected to reach 100 million this week, Director-General of the World Health Organization Tedros Adhanom Ghebreyesus said.
世界卫生组织总干事谭德塞在1月25日的例行记者会上表示,预计本周全球新冠肺炎确诊病例将达到1亿例。
"A year ago today, fewer than 1,500 cases of COVID-19 had been reported to WHO, including just 23 cases outside China. This week, we expect to reach 100 million reported cases," Tedros said at a WHO press briefing on Monday. "Numbers can make us numb to what they represent: every death is someone's parent, someone's partner, someone's child, someone's friend," he added, and called for vaccination of health workers and older people to be underway in all countries within the first 100 days of 2021.
他说:"一年以前的今天,全球新冠肺炎确诊病例只有不到1500例,中国之外只有23例。而本周全球新冠肺炎确诊病例将达到1亿例。数字可能会使人麻木,但每个数字背后都是一个人,是某个人的父母、伴侣、子女或者朋友。"他呼吁所有国家在今年前100天内启动对医护人员和老年人的新冠疫苗接种。
According to a new report from the International Labor Organization, which analyzes the impact of the pandemic on the global labor market, some 8.8% of global working hours were lost in 2020, resulting in a decline in global labor income equivalent to $3.7 trillion.
根据国际劳工组织最新发布的一份新冠疫情对全球劳动力市场影响的报告,2020年全球劳动时间因此损失约8.8%,导致全球劳动收入减少约3.7万亿美元。



Janet Yellen. [Photo/Agencies]

>Yellen 1st female treasury secretary
耶伦成美国首位女财长
The US Senate on Monday voted to approve President Joe Biden's nomination of former Federal Reserve Chair Janet Yellen to be the next US treasury secretary, making her the first woman to hold the job.
1月25日,美国参议院投票通过了总统拜登对前美联储主席珍妮特•耶伦的提名,耶伦由此成为美国首位女性财政部长。
Yellen, a 74-year-old economist, will also be the first person to have served as treasury secretary, chair of the Council of Economic Advisors and chair of the Federal Reserve after the Senate confirmed her nomination by a vote of 84-15.
参议院以84票赞成、15票反对的结果通过了对耶伦的提名,这位现年74岁的经济学家也将成为首位担任过财政部长、经济顾问委员会主席和美联储主席的人。
At a confirmation hearing last week, Yellen said her first task as treasury secretary will be helping Americans endure the final months of this pandemic and keeping people safe while getting them back to work.
在上周的批准任命听证会上,耶伦表示,作为财政部长,她的第一项任务是帮助美国人度过这场大流行病的最后几个月,保证人们安全的同时让他们重新开始工作。
Yellen also urged US Congress to "act big" with a new COVID-19 relief package, as the economic recovery is losing momentum amid surging coronavirus cases.
由于新冠病毒感染病例激增,经济复苏乏力,耶伦还敦促美国国会"采取大动作",推出新的疫情纾困一揽子方案。



A visitor uses his mobile phone while passing by the stand of Huawei during an industry expo in Beijing. [Photo provided to China Daily]

>Huawei denies rumors
华为否认出售手机业务
Huawei Technologies Co said on Monday it has no plans to sell its flagship smartphone brands. The comments came after some media reported Huawei is in talks to sell its premium smartphone brands P and Mate. "There is no merit to these rumors whatsoever. We remain fully committed to our smartphone business, and will continue to deliver world-leading products and experiences for consumers around the world," Huawei said.
近期有媒体报道称,华为正在洽谈出售其高端智能手机品牌P和MATE系列,华为1月25日回应称,完全没有出售手机业务的计划,类似传闻毫无根据,该公司将坚持打造全球领先的高端智能手机品牌,努力为消费者提供卓越的产品体验和服务。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序