首页  | 治国理政

习近平:深化东西部协作和定点帮扶工作

新华网 2021-04-09 08:52

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对深化东西部协作和定点帮扶工作作出重要指示指出,要适应形势任务变化,聚焦巩固拓展脱贫攻坚成果、全面推进乡村振兴,深化东西部协作和定点帮扶工作。


Conducting collaboration and paired assistance between the eastern and western regions is a major decision made by the CPC Central Committee to promote coordinated regional development and common prosperity, Xi said.
开展东西部协作和定点帮扶,是党中央着眼推动区域协调发展、促进共同富裕作出的重大决策。


He stressed expanding the fields for paired assistance and optimizing related mechanisms.
习近平强调,要拓展帮扶领域,优化帮扶方式。


Efforts should be made to strengthen industrial cooperation, resource complementarity, the transfer of laborers and exchange of talents to foster a sound momentum of coordinated, collaborated and common regional development, Xi said.
加强产业合作、资源互补、劳务对接、人才交流,动员全社会参与,形成区域协调发展、协同发展、共同发展的良好局面。


The whole Party should carry forward the momentum of poverty elimination, and build on this achievement to speed up the modernization of agriculture and rural areas and promote rural vitalization in an all-round manner, Xi said.
全党要弘扬脱贫攻坚精神,乘势而上,接续奋斗,加快推进农业农村现代化,全面推进乡村振兴。


On Thursday, a conference on promoting the collaboration and paired assistance between the eastern and western regions was held in Yinchuan, northwest China's Ningxia Hui Autonomous Region, during which Xi's instruction was delivered.
全国东西部协作和中央单位定点帮扶工作推进会4月8日在宁夏银川召开。会议传达学习了习近平重要指示。


Vice Premier Hu Chunhua, also a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee, attended the meeting and delivered a speech.
中共中央政治局委员、国务院副总理胡春华出席会议并讲话。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序