首页  | 权威发布

西藏和平解放与繁荣发展(双语全文)

新华网 2021-05-21 16:00

分享到微信

十、新时代新征程
X. Embarking on a New Journey in the New Era


改革开放以来,党中央先后召开7次西藏工作座谈会,对西藏工作作出重大决策部署。进入新时代,以习近平同志为核心的党中央高度重视西藏工作,习近平总书记亲自为西藏工作把舵定向、谋篇布局,提出“治国必治边、治边先稳藏”的战略思想,作出“加强民族团结、建设美丽西藏”的重要指示,亲自主持召开中央第六次、第七次西藏工作座谈会,明确新形势下西藏工作的指导思想和目标任务,确定了中央政府支持西藏的一大批重点建设项目,制定了惠及西藏各族人民的一系列特殊优惠政策。在中国共产党坚强领导下,西藏各族干部群众团结一心、艰苦奋斗,解决了许多长期想解决而没有解决的难题,办成了许多过去想办而没有办成的大事,各项事业取得全方位进步、历史性成就。
Since 1978 when China started reform and opening up, the CPC Central Committee has held seven national meetings on Tibet, making major decisions and plans for the region. Entering the new era following the 18th CPC National Congress in 2012, the CPC Central Committee with Xi Jinping at the core has attached great importance to the development of Tibet, and General Secretary Xi Jinping has set the direction and made overall plans. He proposed an important strategy – “to govern the country well we must first govern the frontiers well, and to govern the frontiers well we must first ensure stability in Tibet” – and issued instructions to strengthen ethnic unity, and build a beautiful Tibet. He presided over the sixth and seventh national meetings on Tibet, defining guiding principles, objectives, and tasks in the new era. It was decided at the meetings that the central government would support a large number of key construction projects in Tibet, and a series of special preferential policies were enacted benefiting all ethnic groups in Tibet. Under the strong leadership of the CPC, the officials and people in Tibet have worked diligently with one heart and one mind to resolve many long-standing and troublesome problems, and achieved many notable successes that were unimaginable in the past. All-round progress has been made in all endeavors.


新时代的西藏,全区社会大局和谐稳定、经济持续快速发展、贫困县全部脱贫摘帽、人民生活水平全面提高、生态安全屏障切实筑牢、民族团结日益巩固、宗教与社会主义社会日趋适应、边疆巩固边境安全,呈现出一派生机勃勃的繁荣景象。
In the new era, Tibet is enjoying rapid and sustained growth thanks to social harmony and stability. All those counties formerly classified as poor have risen out of poverty, and the people are leading better lives in every respect. Environmental safeguards in the region have been strengthened. Ethnic unity has been enhanced, religion has found its place in a socialist society, and the borders are secure. Everywhere Tibet is thriving and prospering.

 

——坚持新时代党的治藏方略
– Laying down the guidelines for governing Tibet in the new era


当今世界正经历百年未有之大变局,当今中国正处在中华民族伟大复兴的关键时刻,西藏工作面临的形势和任务发生深刻变化。中国共产党深化对西藏工作的规律性认识,总结领导人民治藏稳藏兴藏的成功经验,提出新时代党的治藏方略,即必须坚持中国共产党领导、中国特色社会主义制度、民族区域自治制度,必须坚持治国必治边、治边先稳藏的战略思想,必须把维护祖国统一、加强民族团结作为西藏工作的着眼点和着力点,必须坚持依法治藏、富民兴藏、长期建藏、凝聚人心、夯实基础的重要原则,必须统筹国内国际两个大局,必须把改善民生、凝聚人心作为经济社会发展的出发点和落脚点,必须促进各民族交往交流交融,必须坚持我国宗教中国化方向、依法管理宗教事务,必须坚持生态保护第一,必须加强党的建设特别是政治建设。这一方略科学回答了一系列方向性、全局性、战略性问题,是对党治藏稳藏兴藏成功经验的总结提炼和创新发展,是习近平新时代中国特色社会主义思想关于西藏工作的集中体现,为进一步做好西藏工作提供了根本遵循。
The world today is undergoing change of a scale unseen in a century. China is at a critical juncture for realizing the great rejuvenation of the Chinese nation, and there have been profound changes to the work required and the tasks to be accomplished in Tibet. Based on a keen understanding of the situation, the CPC has summarized its successes in leading the people of Tibet to stability and prosperity, and proposed the guidelines for governing Tibet in the new era. The guidelines are:

• We must uphold CPC leadership, socialism with Chinese characteristics, and the system of regional ethnic autonomy.

• We must uphold Xi Jinping's strategy on governing the frontiers and ensuring stability in Tibet.

• We must focus on safeguarding national unification and strengthening ethnic unity in the work in Tibet.

• We must govern Tibet in accordance with the law, bring prosperity to Tibet and its residents, unite the people in one heart, and lay a solid foundation for its long-term growth.

• We must take into consideration both the domestic and the international situation.

• We must focus on improving people's lives and strengthening unity in socioeconomic development.

• We must facilitate ethnic exchanges, communication and integration.

• We must develop religions in a Chinese context, and handle religious affairs in accordance with the law.

• We must prioritize eco-environmental protection.

• We must strengthen the Party, especially in its political convictions.

These guidelines, embodying Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, provide answers to a series of questions on the future direction and strategy in governing Tibet and are to be followed in all work related to Tibet.

 

——开启现代化建设新征程
– Embarking on a new journey toward modernization


西藏和平解放70周年,恰逢“十四五”规划开局之年,是我国全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标之后,乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程的第一年。今后一个时期,国家将坚持稳中求进工作总基调,把握新发展阶段,贯彻新发展理念,构建新发展格局,以改革创新为根本动力,以满足人民日益增长的美好生活需要为根本目的,坚持系统观念,统筹发展和安全,坚持新时代党的治藏方略,抓好稳定、发展、生态、强边四件大事,努力建设团结富裕文明和谐美丽的社会主义现代化新西藏。到2035年,西藏新型工业化、信息化、城镇化、农业农村现代化基本实现,基本公共服务均等化基本实现,各族群众共同富裕取得实质性进展。
The 70th anniversary of Tibet's peaceful liberation coincides with the first year of the 14th Five-year Plan period. It is also the year in which China embarks on the great journey toward all-round modernization, after having attained the First Centenary Goal and achieved moderate prosperity in all respects. In the foreseeable future, China will remain committed to the principle of pursuing progress while ensuring stability, implement the new development philosophy, and create a new development model. Driven by reform and innovation, it will strive to meet the people's growing expectation of a better life, and make plans to coordinate development and security. It will also ensure that the four main tasks embodied in the guidelines for governing Tibet – ensuring stability, facilitating development, protecting the eco-environment, and strengthening the frontiers – will be implemented. This will ensure success in building a prosperous, harmonious and beautiful new socialist Tibet underpinned by unity, civility and modernization. By 2035, new industrialization, IT application, urbanization, and agricultural modernization will have been realized in Tibet. The people will enjoy equal access to basic public services, and substantial progress will have been made in seeking common prosperity for all ethnic groups.

 

结束语
Conclusion


浩荡雄风藏万卷,磅礴大气独凛然。70年在历史长河中犹如白驹过隙,中国共产党团结带领西藏各族人民创造了彪炳千秋、利泽万代、亘古未有的历史功绩。短短几十年,跨越上千年,西藏从黑暗走向光明、从落后走向进步、从贫穷走向富裕、从专制走向民主、从封闭走向开放,西藏社会的面貌日新月异,西藏人民的生活蒸蒸日上。
Justice prevails when the mighty wind sweeps all evils away. Seventy years have flashed by in the long course of history. During these seven decades, the CPC has united and led the ethnic peoples of Tibet to achieve historic change and unprecedented success. A thousand years of darkness have dissipated in decades, and Tibet has broken free from its backward, autocratic, isolated past to embrace prosperity, democracy, and an open future. In a fast-changing society with a thriving economy, the Tibetan people lead better, happier lives.


70年的实践充分证明,只有坚持维护祖国统一、领土完整,才能保障西藏各族人民的根本利益;只有坚持中国共产党领导、中国特色社会主义制度、民族区域自治制度,才能为西藏长治久安和繁荣发展提供根本保证;只有坚持改革开放,才能推动西藏经济社会全面进步;只有坚持以人民为中心的发展思想,才能满足西藏各族群众对美好生活的向往;只有坚持新时代党的治藏方略,才能建设团结富裕文明和谐美丽的社会主义现代化新西藏。
These seventy years have fully demonstrated that the Tibetan people's fundamental interests can only be protected in a unified country with territorial integrity. Only by upholding CPC leadership, socialism with Chinese characteristics, and regional ethnic autonomy can there be long-term peace, stability and development in Tibet. Only by pursuing reform and opening up can Tibet build its economy and society. Only by seeking people-centered development can Tibet better meet its people's hopes for a better life. Only by following the Party's guidelines for governing Tibet in a new era can the region transform into a modern and beautiful new socialist Tibet characterized by unity, prosperity, civility, and harmony.


当前,在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,西藏各族人民正按照习近平总书记擘画的宏伟蓝图,全面贯彻中央第七次西藏工作座谈会精神,团结一心、锐意进取,为谱写中华民族伟大复兴中国梦西藏篇章而努力奋斗。西藏的明天必将更加辉煌灿烂,西藏人民的生活必将更加幸福美好。
Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, all the ethnic peoples in Tibet are following General Secretary Xi's overall strategy and implementing the decisions made at the Seventh National Meeting on Tibet. More united than ever, they are pressing forward and contributing to the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation. In Tibet's brighter future, the people of Tibet can be confident of enjoying better and more fulfilled lives.

|<< Previous 1 2 3 4 5 6   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序