首页  | 新闻热词

云南、青海地震:已预拨中央自然灾害救灾资金1000万元

中国日报网 2021-05-24 14:48

分享到微信

5月21日夜间到5月22日凌晨,云南大理州漾濞县和青海果洛州玛多县先后发生地震,引发全国关注。

5月22日,救援人员在青海玛多县搭建救灾帐篷。

 

Earthquakes that rattled the provinces of Yunnan and Qinghai over the weekend left three people dead and dozens injured. The three deaths were reported in Yunnan.
周末发生在云南和青海省的地震已经导致3人遇难,多人受伤。3名遇难人员均在云南。


Four earthquakes over 5.0-magnitude struck the Yangbi Yi autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture of Yunnan from 9 pm to 11 pm on Friday. The tremors were felt in all 12 counties and cities of the prefecture, with Yangbi being the worst hit. By 3 pm Saturday, seven people were severely injured and 25 others had minor injuries.
5月21日晚9点至11点,云南大理白族自治州漾濞彝族自治县发生5.0级以上地震4次,该州12个县市均有震感,漾濞县受损最严重。截至5月22日下午3点,地震已造成7人重伤,25人轻伤。


A few hours later, at 2:04 am Saturday, a 7.4-magnitude quake jolted Madoi county in the Golog Tibetan autonomous prefecture in Qinghai, in the northwest of the country.The Ministry of Emergency Management said 11 people had minor injuries.The county is located over 4,000 meters above sea level.
几个小时后,5月22日凌晨2点04分,青海果洛藏族自治州玛多县发生7.4级地震。该地区海拔在4000米以上。应急管理部表示,有11人在地震中受轻伤。


【知识点】

地震的强度(magnitude)一般按照里氏震级(Richter Scale)划分,它是将震级范围从1到10的一种对数标度,用以表现地震放出的能量总数,是根据美国地震学家Charles Francis Richter 命名的。在英文报道中,“X级地震”常用X on the Richter Scale、magnitude-X earthquake或者 a X magnitude earthquake/quake表示,比如:The tremor was placed at 5.6 on the Richter scale.(地震的震级被测定为里氏5.6级。)A powerful magnitude-7.6 earthquake struck off the Solomon Islands on Monday.(周一,所罗门群岛发生了里氏7.6级地震。)


China has allocated 10 million yuan from its central budget for disaster relief to the provinces of Yunnan and Qinghai. The emergency funds, allocated by the Ministry of Finance and the Ministry of Emergency Management, will be used to aid disaster relief and ensure people's livelihoods in the affected areas.
财政部、应急管理部向云南和青海省分别紧急预拨中央自然灾害救灾资金1000万元,用于抢险救灾及保障受灾群众基本生活。

【词汇讲解】

英语中表示分配的单词有好几个,常见的有assign、allocate以及distribute,在具体用法上,这三个词的区别是:assign强调 “分配任务、工作”,或 “指派某人做一件事情”,所以我们工作和学习中领到的任务、作业都会用assignment来表示;allocate主要指金钱、财产、权力或领土等资源的分配,强调分配的比例和专门用途,比如这里的“拨款”就是allocate funds;distribute 的意思是 “分配,分发,散发”,在商业领域通常表示“分销”,强调将某个物品分为若干份来分配,比如:We’ll need to find a company to distribute our products in the overseas market.(我们要找一家公司把我们的产品分销到海外。)某个产品的“分销商”就是distributor。


The National Health Commission on Saturday dispatched medical teams, consisting of surgeons, critical-care experts, and psychologists, to the two regions.
5月22日,国家卫健委向两省派出由外科医生、重症护理专家以及心理医生等组成的医疗卫生组。

5月23日,云南漾濞一中的学生在救灾帐篷外学习。(图片来源:中国日报)


两处地震没有关联性

中国地震台网中心等部门的专家经过会商指出,两次地震地处我国不同断裂带,不做关联性分析。

There was no causal relationship between the Yunnan and Qinghai quakes, but they shared the same root cause, Sun Shihong, a researcher at the China Earthquake Networks Center, said. "Both earthquakes were affected by the squeezing of the Indian Ocean plate against the Eurasian plate," Sun said.
中国地震台网中心研究员孙士鋐表示,云南和青海地震没有关联。不过,这两处地震产生的原因相同,都是由于印度板块挤压欧亚板块导致的。

 


【相关词汇】

浅源地震 shallow earthquake

破坏性地震 destructive earthquake

震中 epicenter

地震波 seismic wave

地震预报 earthquake prediction

震级 earthquake magnitude

余震 aftershock

地震次生灾害 seismic secondary disaster


参考来源:新华网、中国日报
(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序