首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 26)

chinadaily.com.cn 2021-05-26 16:23

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A Chinese national receives a shot of COVID-19 vaccine at a vaccination center in Bankok, Thailand May 20, 2021. [Photo/Xinhua]

>500M vaccine doses administered
我国新冠疫苗接种超5亿剂次

More than 500 million doses of COVID-19 vaccines had been administered across China as of Sunday, the National Health Commission said Monday. A total of 510.86 million doses had been administered in the country, according to the commission.
国家卫健委5月24日通报,截至5月23日,全国新冠疫苗接种超过5亿剂次,达51086万剂次。

The pace of inoculations has accelerated after fresh locally-transmitted cases were reported in several places across China since May 13.
自5月13日本土多地出现确诊病例以来,全国范围内新冠疫苗接种量提速。

China is now capable of administering over 20 million doses of COVID-19 vaccines per day, the commission said.
国家卫健委表示,全国疫苗产能可满足日接种2000万剂次以上。


Delegates attend the 74th WHA via video link in Beijing, China, May 24, 2021. [Photo/Xinhua]

>Taiwan denied access to observer role
世卫大会拒绝涉台提案

The 74th World Health Assembly approved on Monday a recommendation by its general committee not to include the proposal by a few countries for China's Taiwan to be an observer in the WHA agenda.
第74届世界卫生大会总务委员会和全会5月24日分别通过决定,拒绝将个别国家提出的"邀请台湾以观察员身份参加世卫大会"的提案纳入大会议程。

Chen Xu, China's permanent representative to the UN Office in Geneva and other international organizations in Switzerland, said Taiwan is an inalienable part of China, and the Taiwan-related proposal is in violation of the purposes and principles of the UN charter, runs against the WHO's constitution and the assembly's rules of procedure, and is illegal and invalid.
中国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织代表陈旭大使在发言中表示,台湾是中国领土不可分割的一部分,涉台提案违反《联合国宪章》宗旨和原则,违反世卫组织《组织法》和世卫大会《议事规则》,是非法、无效的。

The Taiwan region's participation in the assembly must be handled in accordance with the one-China principle and through cross-Straits consultations, he stressed.
台湾地区参与世卫大会必须按照一个中国原则、通过两岸协商处理。


A woman wearing a protective face mask is seen at the arrival gate of the international flight terminal at Tokyo International Airport, commonly know as Haneda airport, amid the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Tokyo, Japan Dec 28, 2020. [Photo/Agencies]

>US warns against travel to Japan
美国发布赴日旅行警告

The US warned its citizens Monday not to travel to Olympic host Japan, citing the growing risk of the COVID-19 pandemic in the Asian nation, just two months before the Games begin.
5月24日,在距离东京奥运会举办不到两个月之时,美国国务院发布旅行警告,称目前日本新冠疫情风险加大,建议美国民众不要前往日本。

The warning came in a travel advisory issued by the State Department as Japan, which has been criticized for its slow inoculation rate, opened its first mass vaccination centers in a push ahead of the Olympics, which were postponed last year due to the pandemic.
因新冠疫苗接种进展缓慢而受到指责的日本近日开设了首批大规模接种中心,努力在奥运前为更多人接种疫苗。原定去年举办的东京奥运因新冠疫情不得不延期举行。

Just 2 percent of the country's population of 125 million has been fully vaccinated, so far.
日本人口总数为1.25亿,到目前该国只有2%的人口完成了新冠疫苗接种。


Flowers, candles and photos are seen in commemoration of Princess Diana in Paris, France, Aug. 31, 2017. [Photo/Xinhua]

>BBC's deceit over Diana interview
调查揭露BBC骗访戴安娜

The BBC Board on Monday announced a review of the corporation's editorial and whistle-blowing policies amid mounting pressure following an inquiry into the BBC's 1995 interview with the UK's Diana, Princess of Wales.
英国广播公司(BBC)董事会5月24日宣布将对其编辑和检举政策进行审查。近日一个调查小组发布了关于1995年BBC对英国戴安娜王妃的采访事件的调查报告,该公司压力倍增。

The BBC said it accepted the inquiry report, which said the BBC fell short of "high standards of integrity and transparency" over its interview with Diana.
报告称BBC在对戴安娜王妃的采访中没有达到"诚信和透明的高标准",BBC表示接受该调查报告结果。

The board said in its statement that it hoped to ensure the "mistakes of the past" could not be repeated.
董事会在声明中说,希望确保"过去的错误"不再重演。

The report published last week by an independent inquiry led by John Dyson, a retired senior judge, found that former BBC reporter Martin Bashir had acted in a "deceitful" way and faked documents to obtain the interview while the BBC's own internal probe in 1996 into what happened was "woefully ineffective", the inquiry said.
退休资深法官约翰•戴森领导的独立调查小组上周公布了调查报告,认定BBC前记者马丁•巴希尔采用"欺骗"手段,并伪造文件,从而获得了对戴安娜的采访机会,而BBC在1996年对此事进行的内部调查就是"走过场"。

The inquiry found Bashir mocked up fake bank statements that falsely suggested individuals were being paid for keeping the princess under surveillance.
调查发现,巴希尔伪造了银行对账单,谎称有人收钱监视王妃。

He later showed the fake documents to Diana's brother, Earl Spencer, to gain his trust to gain access to Diana and persuade her to agree to give the interview.
后来,他向戴安娜的弟弟斯宾塞伯爵出示这些假文件,以此获得信任,从而接触到戴安娜并说服她同意接受采访。

British Culture Secretary Oliver Dowden has said the report "reveals damning failings at the heart of the BBC" and he will "consider whether further governance reforms are needed".
英国文化大臣奥利弗•道登表示,这份报告"揭示了BBC核心的致命失误",他将"考虑是否需要进一步的治理改革"。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序