首页  | 新闻热词

全国碳交易市场启动在即 交易细则公布

中国日报网 2021-06-24 14:01

分享到微信

6月22日,上海环境能源交易所发布的《关于全国碳排放权交易相关事项的公告》明确,全国碳排放权交易机构负责组织开展全国碳排放权集中统一交易。

贵州韭菜坪风电场

 

The Shanghai Environment and Energy Exchange will be responsible for opening accounts and the operation of the national carbon emission trading system, according to the announcement.
公告指出,上海环境能源交易所将承担全国碳排放权交易系统账户开立和运行维护等具体工作。

【知识点】

碳排放交易(carbon emission trading),是指《京都议定书(the Kyoto Protocol)》为促进全球温室气体减排(reduce greenhouse gas emissions),以国际公法作为依据的温室气体排放减量交易。这种交易以每吨二氧化碳当量为计算单位,所以通称为“碳交易(carbon exchange)”,其交易市场称为碳市(carbon market)。

建立这种机制的目的在于减少碳排放(carbon emissions),降低能耗(energy consumption)以及碳浓度(carbon intensity)。碳交易机制遵循的是“总量控制和交易原则”(cap-and-trade rules),各地依照其空气质量改善目标为企业配给排放权额度(carbon emission quota),并规范其逐年应削减的排放量比例、达成的目标年等,企业取得排放权额度后,便可根据自身减排情况购买或出售配额。

 

交易方式

Based on Chinese emissions allowances, a standard set by the State Council in late 2017, the national carbon trading system allows trading modes including listing trading by agreement, bulk trading by agreement and one-way bidding.
根据国务院2017年底设定的中国碳排放权配额标准,全国碳排放权交易系统可以采取挂牌协议交易、大宗协议交易或单向竞价等交易方式。

 

挂牌协议交易涨跌幅为10%


The transaction price for listing trading will be able to fluctuate by a maximum of 10 percent according to the closing price on the previous trading day, with the minimum declaration amount for bulk trading set at 100,000 metric tons of carbon dioxide and the fluctuation range of the transaction price set at 30 percent.
挂牌协议交易的成交价格在上一个交易日收盘价的±10%之间确定。对于大宗协议交易,单笔买卖最小申报数量应当不小于10万吨二氧化碳当量。大宗协议交易的成交价格在上一个交易日收盘价的±30%之间确定。


Market entities applying for one-way bidding can purchase emission allowances from counterparts, with the bidding information released by the exchange.
申请单向竞买的市场主体可向其他市场主体购买碳排放配额,竞买信息由交易机构发布。

 


【相关词汇】

碳补偿 carbon offset

碳足迹 carbon footprint

碳浓度 carbon intensity

碳补偿市场 carbon offsets market

碳税 carbon tax

碳中和 carbon neutrality


参考来源:新华网、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序