首页  | 新闻热词

北京环球度假区9月1日试运行 暂不对外售票

中国日报网 2021-08-25 13:14

分享到微信

随着为期三个月的内部压力测试工作临近尾声,北京环球度假区宣布将于9月1日正式开启试运行。

北京环球度假区变形金刚基地(图片来源:东方IC)

 

Universal Beijing Resort will be open to invited guests only during the trial operation, including selected resort partners and a limited number of winners in official marketing activities.
试运行期间,北京环球度假区仅对受邀客人开放,受邀客人包括部分度假区合作伙伴,以及正式市场推广活动中选中的部分粉丝。


北京环球度假区位于北京市通州区,由北京环球影城主题公园(the Universal Studios theme park)、北京环球城市大道(Universal CityWalk Beijing)以及两家度假酒店、37处游乐设施(recreational facilities)、主题景点以及餐饮设施等组成。这是全世界第五家、中国首家环球度假区(the fifth Universal Studios theme park in the world and the first in China)。

 

During trial operations, invited guests will experience selected rides, attractions, shows and dining services throughout the Universal Studios Beijing theme park on designated dates.
试运行期间,受邀客人将在指定日期体验主题公园中部分景点、娱乐设施、演出和餐饮服务。

 

严格遵守疫情防控措施

The identity information of the invited guests will be pre-registered and invited guests must complete ticket and ID verification, and related pandemic control process at the park entrance before entering the park.
参与试运行测试体验的受邀客人需提前绑定身份信息,在主题公园入口处完成门票及身份核验,并通过疫情防控的相关检查,方可入园。

北京环球度假区小黄人乐园(图片来源:东方IC)

 

不售票,不可转让

Universal Studios Beijing Trial Operations Tickets will not be sold to the general public and cannot be transferred. The general public should be alerted to the risks of fraudulent trial operations tickets to avoid any personal losses.
北京环球影城试运行门票不会对公众售卖,且不可转让。请消费者警惕虚假信息及相关风险,以免造成损失。


据悉,北京环球影城共有七大主题景区(themed lands),分别为功夫熊猫盖世之地(Kung Fu Panda Land of Awesomeness)、变形金刚基地(Transformers Metrobase)、小黄人乐园(Minion Land)、哈利波特的魔法世界(The Wizarding World of Harry Potter)、侏罗纪世界努布拉岛(Jurassic World Isla Nublar)、好莱坞(Hollywood)和未来水世界(Waterworld),并且对电影中的许多场景都进行了完美复刻。


很多网友都表示,霍格沃兹要开学了,好想去!

 


【相关词汇】

authorized ticket-selling websites 授权售票网站

opening day 开园首日

standard admission tickets 标准票

regular tickets 平日票

theme park 主题公园

amusement park 游乐园

vacation package 假期套票

night ticket 夜场票

 

参考来源:中国日报网、北京日报、北京环球度假区官网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行