首页  | 实用口语

“You have matches?”竟然不是找你借火柴?那是什么意思?

英语控公众号  2021-11-17 10:00

分享到微信

如果有人问你“You have matches?”,你该怎么回答呢?毕竟这年头随身带火柴的人可太少了。

但其实对方并不是在问你有没有火柴噢,“You have matches?”的真正含义确实有点儿难猜。

英语中有好些像这样颇具迷惑性的表达,下面就一起分辨几个吧~

Hanna Balan/unsplash

 

You have matches?

错误理解:你有火柴吗? ×

正确理解:你需要帮忙吗?√

使用场景:

如果看到别人两手都占着,就故意开玩笑跟他要火柴。这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。

 

He is wearing two hats.

错误理解:他戴着两顶帽子。×

正确理解:他身兼两职。√

使用场景:

如果有人同时做着两份工作,就可以用wearing two hats来形容身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。

 

with a grain of salt

I'd like to take it with a grain of salt.

错误理解:我要加点盐再吃。×

正确理解:我保持怀疑态度。√

使用场景:

take something with a grain of salt是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思,而不是说要“放些盐再吃”。

 

skin off one's nose

No skin off my nose.

错误理解:我的鼻子没有掉皮。×

正确理解:对我来说无所谓。√

使用场景:

skin off one's nose是与某人有关的意思。no skin off my nose表示只是顺便问一下罢了,实际上这件事跟我没什么关系。

注:no skin off one's nose也可以表达为:no skin off one's teeth。

 

sweet tooth

Do you have a sweet tooth?

错误理解:你有甜牙齿吗?×

正确理解:你是不是爱吃甜食? √

使用场景:

牙科诊所会问:Do you have a sweet tooth?

sweet tooth在这里的意思是“爱吃甜食”。

 

(来源:英语控公众号  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序