首页  | 每日一词

每日一词∣中国网络文明大会 China Internet Civilization Conference

中国日报网 2021-11-19 17:00

分享到微信

首届中国网络文明大会于11月19日在北京国家会议中心举办。本次大会定位于打造我国网络文明的理念宣介平台、经验交流平台、成果展示平台和国际网络文明互鉴平台。
The first China Internet Civilization Conference is held at the China National Convention Center in Beijing on Nov 19. The conference focuses on building a platform for promoting China's internet civilization, exchanging experiences, showcasing achievements and learning from international internet civilizations.

中国日报:金鼎

 

【知识点】
网络文明是伴随互联网发展而产生的新的文明形态,是现代社会文明进步的重要标志。加强网络文明建设,成为加快建设网络强国、全面建设社会主义现代化国家的重要任务。
首届中国网络文明大会的主题为“汇聚向上向善力量,携手建设网络文明”,包括开幕式、主论坛和分论坛。主论坛将邀请主管部门负责同志,互联网企业和网络社会组织代表,专家学者和网民代表等发表演讲,发布新时代网络文明建设十件大事和共建网络文明行动倡议。分论坛将围绕“网上内容建设”“网络生态治理的挑战与应对”“网络法治”“青少年网络文明素养”“数据与算法”“网络公益慈善发展与挑战应对”“平台经济诚信建设”等七个主题展开。大会采取线上线下相结合方式,在其他省(区、市)设视频分会场。

 

【重要讲话】

网络文明是新形势下社会文明的重要内容,是建设网络强国的重要领域。
As a major component of social etiquette and civility under new circumstances, internet civilization is a key area of enhancing China's strength in cyberspace.
——2021年11月19日,习近平致信祝贺首届中国网络文明大会召开

 

我们要本着对社会负责、对人民负责的态度,依法加强网络空间治理,加强网络内容建设,做强网上正面宣传,培育积极健康、向上向善的网络文化,用社会主义核心价值观和人类优秀文明成果滋养人心、滋养社会,做到正能量充沛、主旋律高昂,为广大网民特别是青少年营造一个风清气正的网络空间。
Inspired by a sense of duty to society and the people, we must step up our law-based governance of cyberspace, develop better online content, strengthen positive publicity, and work to foster a positive, healthy, upright online culture. We need to use our core socialist values and profit from the best achievements of human civilization to nurture people's minds and nourish society, ensuring that positive energy and mainstream values prevail. By doing so, we will be able to create a clean and upright cyberspace for internet users, especially young ones.
——2016年4月19日,习近平在网络安全和信息化工作座谈会上的讲话

 

【相关词汇】

风清气正的网络空间
a clean and upright cyberspace

网络治理
cyberspace governance

社会主义核心价值观
the core socialist values

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序