一课译词:一不做,二不休
chinadaily.com.cn 2021-11-30 17:17
分享到微信
“一不做,二不休”,汉语俗语,意思是要么不做,做了就索性做到底。指事情既然做了开头,就坚持到底。可以翻译为“be determined to go the whole hog,或once it is started, go through with it”等。
例句:
到这地步,我们只好一不做二不休。
Now that we’ve gone as far as this, we must go the whole hog or drop it altogether.
我想索性一不做二不休,干脆把头发染了。
I thought I might as well go the whole hog and have my hair dyed as well.
Editor: Jade
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。