首页  | 每日一词

每日一词∣现代商贸流通体系 modern commercial distribution system

中国日报网 2022-01-28 09:25

分享到微信

国家发展改革委1月24日发布《“十四五”现代流通体系建设规划》。规划围绕深化现代流通市场化改革、完善现代商贸流通体系、加快发展现代物流体系等6大领域提出任务举措。

The National Development and Reform Commission on January 24 unveiled plans for a modern distribution system over the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). The plan outlines key tasks in six areas, including deepening market reform for modern distribution, perfecting the modern commercial distribution system, and accelerating the development of a modern logistics system.

2021年12月2日拍摄的湖南常德国际农产品交易中心(无人机照片)。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

建设现代流通体系是构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局的一项重要战略任务。《“十四五”现代流通体系建设规划》是我国流通领域第一份系统性五年规划,对“十四五”时期现代商贸流通体系、现代物流体系建设等作出全面部署。《规划》提出,到2025年,现代流通体系加快建设,商品和资源要素流动更加顺畅,商贸、物流设施更加完善,流通成本持续下降、效率明显提高。

目前,我国流通体系现代化程度仍然不高,仍有许多薄弱环节。聚焦补齐现代流通体系短板,《规划》提出,加快形成现代流通统一大市场,发展现代商贸流通和现代物流两大体系。其中,在完善现代商贸流通体系方面,《规划》提出,健全现代商贸流通网络,完善商品交易市场网络。鼓励商品交易市场与实体商业、电商平台加强渠道对接。推动商贸流通业态转型升级,引导电子商务发掘消费新场景。

 

【重要讲话】

要统筹推进现代流通体系硬件和软件建设,发展流通新技术新业态新模式,完善流通领域制度规范和标准,培育壮大具有国际竞争力的现代物流企业,为构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局提供有力支撑。

We should make coordinated efforts to advance the building of hard and soft infrastructures for modern logistics system, develop new logistics technologies and business forms, improve industry regulations and standards, and nurture modern logistics companies with global competitiveness, so as to provide strong support for the new development pattern in which domestic and foreign markets boost each other, with the domestic market as the mainstay.

——2020年9月9日,习近平在中央财经委员会第八次会议上发表的重要讲话

 

在完善公平竞争制度、加强产权和知识产权保护、激发市场主体活力、推动产业链供应链优化升级、建设现代流通体系、建设全国统一大市场等方面推出更有针对性的改革举措来。

More targeted measures will be introduced to improve fair competition system, strengthen the protection of property rights and intellectual property rights, unleash the vitality of market entities, promote the upgrade of industrial and supply chains, establish a modern logistics system and build a unified national market.

——2021年2月19日,习近平在中央全面深化改革委员会第十八次会议上发表的重要讲话

 

【相关词汇】

双循环发展格局

"dual circulation" development pattern

国家物流枢纽

national logistics hub

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序