首页  | 新闻热词

国家广电总局:演员总片酬不得超过制作总成本40%

中国日报网 2022-02-11 15:56

分享到微信

《“十四五”中国电视剧发展规划》于日前印发。

 

China has released a development plan for the production of TV series, stepping up the regulation of the income distribution system and pay levels for performers.

按照规划,“十四五”时期将规范包括演员片酬在内的收入分配秩序。

 

规划强调,严格执行每部电视剧全部演员总片酬不得超过制作总成本40%(actors will have their pay capped at 40% of total production costs),主要演员片酬不得超过演员总片酬70%(lead actors cannot be paid more than 70% of total cast pay)的制作成本配置比例规定。

 

The plan, released by the National Radio and Television Administration, aims at promoting fair competition in TV series production, preventing vicious expansion of capital, and encouraging healthy interactions between capital and the development of the industry.

这份由国家广播电视总局印发的规划同时提出,促进电视剧市场公平竞争,防止资本无序扩张,鼓励资本与产业良性互动。

 

The administration will push for the establishment of standardized and institutionalized payment contracts in a unified form in the next few years, according to the plan.

规划要求,推广使用标准化、制度化、制式统一的片酬等劳务合同。

 

It said malpractices, including tax evasion and the provision of payments significantly higher than the normal level, will be seriously dealt with.

规划指出,将对偷逃税、 “天价片酬”等违法违规行为进行严肃处理。

 

【相关词汇】

薪酬帽(薪酬上限)salary cap

逃税 tax evasion

收入分配秩序 income distribution system

演员天价片酬 sky-high remuneration of actors and actresses

 

参考来源:新华社

编辑:Kirsten

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序