首页  | 每日一词

每日一词∣中轴线申遗 Central Axis application to world heritage list

中国日报网 2022-02-16 17:00

分享到微信

北京市文物局发言人近日表示,北京中轴线申遗顺利推进。申遗文本草案已提前报送世界遗产中心格式审查。

Beijing has made progress in the application for its Central Axis to be included in the list of world cultural heritage sites, a spokesperson with the city's cultural heritage bureau said Sunday. The draft application text was submitted to the World Heritage Center for format review ahead of schedule.

约7.5米高的北京2022年冬奥会和冬残奥会吉祥物“冰墩墩”“雪容融”在位于北京中轴线的奥林匹克景观大道南端亮相。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

世界遗产,是指被联合国教科文组织和世界遗产委员会确认的人类罕见的、无法替代的财富,是全人类公认的具有突出意义和普遍价值的文物古迹及自然景观。目前,中国共有56处世界遗产,数量位列世界第二位。成为世界遗产需要经过严格的筛选过程。

北京中轴线是一组长达7.8公里,北起钟鼓楼,南到永定门的巨大的建筑群和城市空间。这其中有街道、有广场,是建筑群和城市空间的组合体,是经历了700余年的发展,形成的富有韵律、和谐,具有强烈标志性、仪式性的反映东方文明的都城中心区域。2012年,北京中轴线被列入《中国世界文化遗产预备名单》。2017年,全国文化中心建设领导小组批准成立了中轴线申遗保护专项工作组。2020年8月,《北京中轴线申遗保护三年行动计划》印发,各项风貌保护和传播工作积极展开。2022年,中轴线申遗进入关键年,将完成中轴线申遗文本的正式报送。

 

【重要讲话】

保护好传统街区,保护好古建筑,保护好文物,就是保存了城市的历史和文脉。

The protection of historical blocks, ancient architecture and cultural relics is equivalent to the preservation of the city's history and heritage.

——2021年3月24日,习近平在福建福州考察时强调

 

历史文化是城市的灵魂,要像爱惜自己的生命一样保护好城市历史文化遗产。 History and culture are the soul of a city and people should cherish the city's historical and cultural heritage as their own lives.

——2014年2月25日,习近平在北京市考察工作时指出

 

【相关词汇】

非物质文化遗产

intangible cultural heritage

文化和自然遗产

cultural and natural heritage

文物保护

cultural relic protection

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序