首页  | 新闻热词

最新版新冠诊疗方案公布:轻型病例实行集中隔离管理

中国日报网 2022-03-16 15:18

分享到微信

《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第九版)》于3月15日公布。

People with mild COVID-19 infections will be placed in centralized isolation, rather than in designated hospitals, according to the latest version of the national diagnosis and treatment guideline released by the National Health Commission on Tuesday evening. The change is in response to the majority of cases involving the dominant Omicron strain being asymptomatic or only showing mild symptoms. As most do not need much treatment, admitting those with mild cases to designated hospitals will take up medical resources unnecessarily, the commission said in a statement explaining the new guideline.

国家卫健委发布的最新版诊疗方案称,轻型病例先实行集中隔离管理。这是根据各地反映的“奥密克戎变异毒株患者以无症状感染者和轻型病例为主,大多不需要过多治疗,全部收治到定点医院会占用大量医疗资源”等意见做出的调整。

 

To prevent cross infection, the guideline stressed that centralized quarantine facilities for mild cases should not take in overseas travelers and close contacts at the same time.

轻型病例相关集中隔离场所不能同时隔离入境人员、密切接触者等人群。

 

"Those with mild infections will be given therapies and monitored during isolation," it said. "If their condition worsens, they will be transferred to designated hospitals for further treatment."

轻型病例隔离管理期间应做好对症治疗和病情监测,如病情加重,应转至定点医院治疗。

 

Another change is a shortening of the isolation period for recovered patients.

新版诊疗方案还调整了康复患者的隔离时间。

 

Instead of 14 days in isolation, after being discharged from hospital, patients only need monitor their health condition at home for seven days.

将“出院后继续进行14天隔离管理和健康状况监测”修改为“解除隔离管理或出院后继续进行7天居家健康监测”。

 

In addition, two COVID-19 drugs approved recently by the national drug regulator have been added to the new guideline.They are Paxlovid, an antiviral medication developed by United States-based Pfizer, and a monoclonal antibody developed domestically.

另外,将国家药监局批准的两种特异性抗新冠病毒药物写入诊疗方案,即:美国辉瑞公司开发的抗病毒药——PF-07321332/利托那韦片(Paxlovid)和国产单克隆抗体(安巴韦单抗/罗米司韦单抗注射液)。

 

【相关词汇】

集中隔离 centralized isolation

医疗资源 medical resources

奥密克戎 Omicron

 

参考来源:中国日报、中国网

编辑:Kirsten

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序