首页  | 每日一词

每日一词∣中国特色自由贸易港 free trade port with Chinese characteristics

中国日报网 2022-04-20 17:36

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日在海南考察时强调,要加快建设具有世界影响力的中国特色自由贸易港,让海南成为新时代中国改革开放的示范。

Chinese President Xi Jinping has called for accelerating the development of Hainan into a free trade port with Chinese characteristics and global influence. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks during his inspection tour of south China's Hainan Province from April 10 to 13. Xi said that Hainan will become a paradigm of reform and opening-up in the new era.

洋浦经济开发区一景(2021年5月28日摄)。作为海南自贸港重点园区之一,洋浦经济开发区是海南对外开放的重要窗口。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

中国特色的自由贸易港,既要具备自由贸易港的基本要素,更要充分体现中国特色,意味着没有任何先例可循、没有任何模式可供照搬。要坚持党的领导不动摇,自觉站在党和国家大局上想问题、办事情,始终坚持正确政治方向;要坚持中国特色社会主义制度不动摇,牢牢把握中国特色社会主义这个定性;要坚持维护国家安全不动摇,加强重大风险识别和防范,统筹改革发展稳定,坚持先立后破、不立不破。

海南自由贸易港是目前唯一的中国特色自由贸易港。从正式提出到全面实施,4年来,海南自贸港一步一个脚印,稳扎稳打。2018年4月13日,习近平总书记出席庆祝海南建省办经济特区30周年大会,并就海南建设中国特色自由贸易港提出要求。2018 年 9 月 24 日,国务院批复同意设立中国(海南)自由贸易试验区,并印发《中国(海南)自由贸易试验区总体方案》。2020年6月1日,《海南自由贸易港建设总体方案》对外公布;2021年6月10日,《中华人民共和国海南自由贸易港法》获表决通过;2022年2月10日,海南自由贸易港全岛封关运作准备工作启动。

面向未来,海南自贸港的蓝图愈发清晰。到2025年将初步建立以贸易自由便利和投资自由便利为重点的自由贸易港政策制度体系,到2035年成为我国开放型经济新高地,到本世纪中叶全面建成具有较强国际影响力的高水平自由贸易港。

 

【重要讲话】

海南自由贸易港跨境服务贸易负面清单已经出台,自由贸易试验区改革创新不断推进,外资准入持续放宽,营商环境继续改善。中国将在自由贸易试验区和海南自由贸易港做好高水平开放压力测试,出台自由贸易试验区跨境服务贸易负面清单。

The negative list for cross-border trade in services at the Hainan Free Trade Port has been introduced; reform and innovation for pilot free trade zones are making steady progress, foreign investment access continues to expand; business environment continues to improve. China will conduct stress tests for high-standard opening up in pilot free trade zones and the Hainan Free Trade Port, and will release a negative list for cross-border trade in services in the pilot free trade zones.

——2021年11月4日,习近平在第四届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

 

海南省要敢于担当、主动作为,以钉钉子精神夯实自由贸易港建设基础。中央和国家有关部门要支持海南大胆改革创新,推动海南自由贸易港建设不断取得新成效。

Local government of Hainan should act boldly and proactively to accomplish the goal of laying a solid foundation for the construction of the Hainan free trade port, while central authorities should support Hainan's daring reforms and innovation, pushing for new achievements in the construction of the port.

——2020年6月,习近平对海南自由贸易港建设作出的重要指示

 

【相关词汇】

国际免税购物中心

international duty-free shopping mall

离岛免税政策

offshore duty-free policies

高水平开放

high-standard opening-up

诚信经营

trusted business operations

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序