首页  | 每日一词

每日一词∣国际博物馆日 International Museum Day

中国日报网 2022-05-19 16:29

分享到微信

5月18日是“国际博物馆日”。数据显示,2021年我国博物馆接待观众7.79亿人次,线上展览和线上教育活动网络总浏览量超过41亿人次。

May 18 marks International Museum Day. Chinese museums received a total of 779 million visitors last year, and the exhibitions and training sessions they presented online garnered 4.1 billion views, figures showed.

5月17日,家长带着孩子在南京博物院观看展出的恐龙化石。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

“5·18国际博物馆日”是国际博物馆协会(ICOM)发起,旨在促进全球博物馆事业的健康发展,吸引全社会公众对博物馆事业的了解、参与和关注的活动,时间定在每年的5月18日,每年确定一个主题。中国于1983年正式加入国际博协,随后每年均组织纪念“5·18国际博物馆日”的相关活动。国际博物馆协会(ICOM)已确定2022年“5·18国际博物馆日”的主题为"博物馆的力量"。

据国家文物局数据,截至2021年年底,我国备案博物馆总数达6183家,藏品达6777万件(套)。其中,5605家博物馆实现免费开放,占比90%以上。到博物馆看展,来一场精神的对话与礼敬,越来越成为国人的一种生活、学习日常。疫情期间,博物馆成了创新的中枢。开发了线上线下的文化体验和传播项目,通过数字技术和弥合数字鸿沟的举措,博物馆变得更具可及性和吸引力。

 

【重要讲话】

博物馆建设不要“千馆一面”,不要追求形式上的大而全,展出的内容要突出特色。

Museum construction should not be monotonous, or blindly pursue a large and all-encompassing format. The contents on display should highlight their characteristics.

——2017年4月19日,习近平参观合浦汉代文化博物馆时强调

博物馆是保护和传承人类文明的重要殿堂,是连接过去、现在、未来的桥梁,在促进世界文明交流互鉴方面具有特殊作用。

Museums, which are important places that protect and pass on human civilizations, as well as bridges that link the past, the present and the future, play a special role in promoting the exchanges and mutual learning of the world's civilizations.

——2016年11月10日,习近平向国际博物馆高级别论坛致贺信指出

 

【相关词汇】

历史文化遗产

historical and cultural heritage

世界文明交流互鉴

exchanges and mutual learning of the world's civilizations

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序