首页  | 每日一词

每日一词∣社会保险基金 social security fund

中国日报网 2022-06-09 17:00

分享到微信

人社部6月7日发布的《2021年度人力资源和社会保障事业发展统计公报》(以下简称《公报》)显示,全年基本养老保险、失业保险、工伤保险三项社会保险基金收入合计68205亿元,比上年增长34.6%。

The revenue of China's social security fund topped 6.82 trillion yuan last year, soaring 34.6 percent from 2020, according to a statistical bulletin released by the Ministry of Human Resources and Social Security. Contributions to the social security fund come from basic old-age insurance, unemployment insurance and work-related injury insurance.

4月22日,杭州临安推行养老服务电子津贴制度。(图片来源:新华社)

【知识点】

《2021年度人力资源和社会保障事业发展统计公报》(以下简称《公报》)显示,2021年末全国参加基本养老保险人数为102871万人,比上年末增加3007万人。全年基本养老保险基金收入65793亿元,基金支出60197亿元。年末基本养老保险基金累计结存63970亿元,其中基金投资运营规模1.46万亿元,当年投资收益额632亿元。全年共为608万名失业人员发放不同期限失业保险金,比上年增加93万人。全年失业保险基金收入1460亿元,基金支出1500亿元。年末失业保险基金累计结存3313亿元。全年有206万人享受工伤保险待遇。全年工伤保险基金收入952亿元,基金支出990亿元。年末工伤保险基金累计结存1411亿元(含储备金164亿元)。全年城镇新增就业1269万人,有545万城镇失业人员实现再就业,就业困难人员就业183万人。

【重要讲话】

要加大再分配力度,强化互助共济功能,把更多人纳入社会保障体系。
We should make efforts to intensify redistribution, strengthen mutual assistance, and have more people benefit from the social security system.
——2021年2月26日,习近平在中共中央政治局第二十八次集体学习时强调

完善城镇职工基本养老保险和城乡居民基本养老保险制度,尽快实现养老保险全国统筹。完善统一的城乡居民基本医疗保险制度和大病保险制度。完善失业、工伤保险制度。建立全国统一的社会保险公共服务平台。统筹城乡社会救助体系,完善最低生活保障制度。
We will improve the basic pension schemes for urban employees and for rural and non-working urban residents, and quickly bring pension schemes under national unified management. We will improve the unified systems of basic medical insurance and serious disease insurance for rural and non-working urban residents, and improve unemployment insurance and work-related injury insurance. We will establish a unified national platform for social security public services. We will promote the coordinated development of the social assistance systems for urban and rural residents, and improve the subsistence allowances system.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

财政收支

revenue and expenditure

统计公报

statistical bulletin

覆盖全民的社会保障体系

the social security system covering the entire population

国家社会保险公共服务平台

national online platform for social insurance

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序